Выбрать главу

— Я ее не убивал.

— Разумеется, убили, — заявила она. — Но мне все равно. Нам надо уехать отсюда, вам тоже, так что мы на какое-то время объединим усилия.

Грофилд внимательно разглядывал ее.

— А почему вам нужно убраться отсюда?

— Рою нужно. Из-за мистера Данамато.

— Почему?

— Вы же не думаете, что мистер Данамато позволит Рою уехать отсюда живым, правда?

— Думаю, — ответил Грофилд.

— Ну, вы ошибаетесь, — сказала она. — Рой увел у него жену. Кроме того, мы будем знать, что он убил вас, и станем опасными свидетелями, слишком осведомленными.

Грофилд был уверен, что эту роль для нее написал Данамато и что он не преисполнен жаждой мщения влюбленному, который хранил целомудрие. Но, с другой стороны, именно ошибочное мнение Патриции Челм по этому вопросу привело ее сюда с серебряным подносом, на котором лежала жизнь Грофилда, так что не имело смысла спорить с ней и объяснять истинное положение дел. Поэтому Грофилд сказал:

— Я понимаю, что вы имеете в виду. Стало быть, вы хотите, чтобы я помог вам двоим убраться отсюда.

— Мы поможем друг другу, — сказала она. — Я выпущу вас из этой комнаты, а вы поведете машину.

— Договорились, — согласился он. — Какую машину?

— У меня есть ключи от машины мистера Милфорда.

— От «понтиака»?

— От бирюзово-белой, да.

— Это «понтиак», — объяснил Грофилд.

— В самом деле? Как бы там ни было, нам пора в путь, да?

— Где Рой?

— Прячется в машине, — ответила она. Потом прохладно улыбнулась и добавила: — Нет, мистер Грофилд, вам не удастся силой отобрать у меня ключи и уехать одному.

Такие мысли у Грофилда были. Он ухмыльнулся, пожал плечами и сказал:

— Ладно. Что-то теряешь, что-то находишь. Позвольте только закрыть мой чемодан, и я с вами.

— Вы собираетесь взять чемодан?

— Там моя зубная паста. Вы что, хотите, чтобы у меня были дырки в зубах?

Грофилд закрыл чемодан и подхватил его. Потом подошел к двери, открыл ее и выглянул в коридор. Там было пусто. Он сделал знак Патриции Челм, и она последовала за ним.

Лестница была в конце коридора, у поворота направо. Ни в коридоре, ни на лестнице они никого не встретили, но уже почти в самом низу услышали приближающиеся голоса.

— Сюда! — сказал Грофилд, направляясь к ближайшей закрытой двери.

Это оказалась подсобка, где хранились швабры и плащи. Они втиснулись туда вдвоем, да еще кое-как втиснули чемодан, и прикрыли за собой дверь.

В темноте как-то забывалось, что Патриция Челм была бесполым существом. Когда она прильнула к Грофилду плечом, боком и бедром, то показалась ему обыкновенной девушкой; пахло от нее, как от девушки, дыхание звучало как девичье. Грофилд поймал себя на том, что помимо воли начинает испытывать интерес к Патриции Челм, и ему пришлось одернуть себя, вспомнив, что эта обманчивая девушка — на самом деле чопорная девственница, считавшая его жестоким убийцей, а кроме того, они оба оказались в отчаянном положении, и сейчас не время заниматься глупостями.

Думай о деле, Грофилд. Тут негде, и сейчас некогда. Да и не стоит она того.

Голоса за дверью затихали и, наконец, замерли. Грофилд прошептал:

— Ладно. Я не могу дотянуться до ручки.

— Я ее держу.

Стало светло, и Грофилд перестал испытывать к ней интерес; Патриция Челм снова превратилась в бесполое существо с плотно сжатыми губами — то самое, которое вошло с ним в кладовку.

У двери им пришлось с минуту подождать: вдоль дома лениво прохаживались двое людей Данамато. Наконец они свернули за дальний угол.

На этот раз Грофилд пошел впереди; он пригнулся и затрусил вперед, надеясь, что никто не выглядывает из окна наверху. Ему хотелось бы иметь немного времени, чтобы вывести из строя «мерседес», но это было невозможно. Надо поскорее убраться отсюда к чертям и положиться на судьбу.

Грофилд открыл дверцу «понтиака» с пассажирской стороны, швырнул чемодан через спинку переднего сиденья назад, скользнул за баранку. Девушка влезла вслед за ним и захлопнула дверцу. С грохотом.

— Иисусе Христе! — воскликнул Грофилд. — Нельзя ли потише?

— Простите.

Он щелкнул пальцами.

— Дайте мне ключ.

Она долго рылась в кармане юбки и наконец вытащила связку ключей.

— Это…

— Я знаю, который, — сказал Грофилд, схватил связку, нашел ключ с шестиугольной головкой и сунул его в замок зажигания. — Где ваш брат?

— Рой? — позвала она, оглянувшись назад. С пола донеслось: