Прозвучавший в ответ смех сочился презрением.
— Да, полагаю, так и было. Но тогда я не знал, кто я. И, конечно, не знал, кто ты. — Элиас засунул руки в карманы, и Айседора заметила, что мужчина с тёмными волосами и странного цвета глазами по-прежнему её привлекал. И проклинала себя за это. — А ты знала?
Боль поднималась по рукам, и чтобы ей не поддаться, пришлось сжать кулаки.
— Знала что? Что я вампир? Или мы продолжаем обсуждать мою разговорчивость?
— Ты знаешь, о чём я, — резко ответил Элиас. — Когда я тебя добивался, ты уже знала, кто я?
— Зачем мне тебе отвечать? — спросила Айседора. — Элиас, ты привязал меня к стулу. И теперь наблюдаешь за моими страданиями. Извини, но я как-то не настроена потакать твоим желаниям.
Мужчина покачал головой, игра Исы в невинность не сработала.
— Только не нужно делать подобный вид. Если бы ты была свободна, то я бы уже валялся на полу мёртвый. Ты просто расстроена, что я добрался до тебя первым. Не вынуждай меня причинять тебе боль.
— Ты уже причинил.
Кажется, лицо Элиаса немного смягчилось, но он тут же отвернулся. Проще наказывать, если отвести взгляд. Иса знала об этом не понаслышке.
— Ты знала, кто я? — повторил вопрос Элиас.
Айседора взглянула на широкие плечи мужчины, идеально подчёркнутые прекрасно сидящим пиджаком, и почувствовала, как вместе с клубившимся гневом внутри заскреблось странное чувство тоски.
— Не имела ни малейшего представления. И до сих пор не знаю. На самом деле.
Элиас оглянулся через плечо. Его глаза светились недоверием.
— Зачем мне лгать? Звучит так, будто это ты у меня в заложниках. Посмотри внимательно, Элиас. На тебе нет оков. Если хочешь покончить с этим, кончай! Ты сам себе господин, а сейчас, похоже, и мне тоже. Но не жди, что я буду ублажать твою уязвлённую гордость.
Элиас развернулся и стремительным шагом приблизился к Айседоре. Затем наклонился так, что их носы соприкоснулись:
— А если я тебя отпущу? Что тогда?
Иса сглотнула, и тупая боль в пересохшем горле почти перекрыла боль в руках. Но инстинкты, работавшие годами, невозможно было остановить.
— Тогда я тебя убью.
ГЛАВА 24
1902 год. Лондон, Англия
— Там. Вон тот.
Перед глазами всё закружилось. Лео сжал ладонями виски и резко остановился. Теперь он находился в огромном прямоугольном бальном зале, заполненном мужчинами и женщинами в пышных нарядах. В одном углу играл струнный квартет, а в другом сидело несколько девушек. Зал освещала большая люстра с длинными коническими свечами. По периметру танцпола стояли мужчины и потягивали из хрустальных стаканов скотч.
«Господи. Видение снова изменилось», — подумал Лео, а потом заметил в углу зала вампиров.
В черном костюме Аласдэр, как всегда, выглядел прекрасно. Василиос расположился прямо у него за спиной. Мужчины стояли друг к другу очень близко, наверняка соприкасаясь телами. И судя по самодовольному выражению на их лицах, оба получали от этого удовольствие.
— Там. Видишь? Герцог Эссекса. Сегодня вечером он выглядит очень стильно. И каждый раз, проходя мимо, рассматривает тебя, agóri. Его можно понять. В вечернем костюме ты очень привлекателен.
По тому, что Василиос не сводил с человека глаз, Лео понял, что вампир охотился и с удовольствием использовал Аласдэра как приманку. Василиос провёл рукой по плечу своего обращённого, привлекая внимание герцога. Старший вампир явно наслаждался вниманием других к его agóri и читавшимся во взглядах желанием.
Казалось, Василиосу нравилось, что окружающие находили его собственность привлекательной. Но Лео также чувствовал: посмей кто-нибудь без разрешения к нему прикоснуться, тут же лишится руки. Или жизни.
— Уверен, что не хочешь вернуться в нашу комнату и…
— Ты голоден, — ответил Василиос. — Тебе нужно поесть.
— Я могу подождать.
— Нет, ты ждал слишком долго. Пора прекращать себя испытывать.
Аласдэр усмехнулся:
— Василиос, это сложно назвать испытанием. Я делаю так уже не первый век. Просто я более избирателен, чем ты.
— Да. Но тебе не кажется, что это лишнее, когда вокруг столько еды?
— Знаю. Но ты избаловал меня с самого начала. Я попробовал тебя, и теперь меня можно соблазнить только чем-то особенным.
Мимо вампиров неторопливо прошёл герцог и в приветствии низко склонил голову в сторону Аласдэра. И когда тот, приподняв в ответ уголки губ, сверкнул глазами, рыжеволосый мужчина по-павлиньи гордо расправил плечи.