Выбрать главу

Он знал, что жители ближайшей деревни тоже уже начали свой день, и можно попросить их приготовить скромную трапезу для двух странствующих артистов.

Его немного смущало, что люди смотрели на него с таким почтением — он так и не смог привыкнуть к подобному отношению со стороны, каждого, кто его видел.

Как оказалось, Альберт пришёл в то же самое жилище, где они были приняты вчера, словно какое-то наитие привело его к тем же самым добрым хозяевам — Консуэло никогда не ошибалась, чувствуя, хороший человек перед ней или нет — он знал это давно.

Хозяйка избы хлопотала на кухне и через окно увидела, кто идёт к её порогу. Она тут же оставила все дела и пошла навстречу.

— Доброе утро, — сказал Альберт, — для меня совершенно неожиданно вновь оказаться в вашем доме, но я очень рад такой встрече.

— Это знак, что бог слышит наши молитвы, — улыбнулась женщина.

— Коли уж так вышло... Не стесним ли мы вас, если вновь придём?..

— О нет, о чём вы говорите! Мы будем бесконечно рады!

— Благодарю вас, — иногда аристократическое воспитание Альберта давало о себе знать, придавая ещё больше очарования его внешнему облику, поведению и манере держать себя.

— Мы ждём вас!

Проснувшись и ещё полулёжа на шали, опершись на локоть, Консуэло стала искать глазами Альберта. Он подходил к ней со стороны деревни. Увидев супругу в ночной сорочке, открывавшей ноги до икр, и одной бретелью, которой соскользнула, обнажив плечо и часть груди, с разметавшимися в беспорядке волосами, Альберт внезапно ощутил сильнейшее желание, его глаза вспыхнули, но он тотчас же сглотнул, судорожно выдохнул, отвёл взгляд, отвернулся и отошёл в сторону.

Консуэло, мгновенно опомнившись и поняв, что с ним происходит, инстинктивно закрываясь руками, поспешила взять свою одежду и, не глядя туда, куда он в смятении стремительно удалился, быстро ушла приводить себя в порядок.

Альберт же направился к пруду. Прохладная вода немного освежила лицо и помогла прийти в себя.

Консуэло осторожно вышла из укрытия и увидела его, идущего навстречу, немного потупившись, вытирающего капли с лица и отрясающего их с рук.

— Мы можем пойти в деревню, чтобы поесть.

— Да... Спасибо тебе, — она на едва заметную долю секунды подняла глаза на Альберта.

Во время всего пути он старался не смотреть на Консуэло. Она в смущении перебирала пальцами скромное украшение, висевшее на груди.

К концу дороги он, казалось, уже полностью овладел собой.

Консуэло удивлённо подняла брови, когда увидела, что они подошли к тому же самому жилищу.

На лице хозяйки, заметившей их издалека и уже стоявшей на крыльце, появилась улыбка неописуемой радости.

— Надо же! — живой и весёлый голос Консуэло, казалось, помог Альберту совершенно забыть о случившемся.

— Клянусь, я не... — шутливо-сдержанно начал было тот.

— Доброе утро, Консуэло. Это и вправду получилось совершенно случайно. С какой же заботой относится к вам ваш супруг...

В ответ та лишь положила руку ему на плечо.

— Пойдёмте, у нас уже всё готово. Мы ждали только вас.

После трапезы, несмотря на свою скромность, показавшейся и Альберту, и Консуэло чересчур обильной, так как цыганка с самого детства не могла позволить себе сытного завтрака, а мысли Альберта во всякое время были заняты духовными поисками, желанием всеобщего счастья, справедливости, изучением истории своего народа, а позже спасения своей любимой — так, что порой близким приходилось идти в его комнату и напоминать ему об обеде или ужине, но к еде он мог так и не притронуться, в задумчивости сидя среди родных — они отправились на место своего ночлега.

Чем ближе подходили они к невиданному доселе дому, принадлежавшему только им — двум людям, нашедшим спасение друг в друге, — тем Консуэло чаще и беспокойнее смотрела в глаза Альберта, куда возвращались прежний лихорадочный блеск и сосредоточение.

Часть 3. Тайные чувства мира в одном святом сердце. Плата за тайну. Вторая миссия Консуэло и её повзрослевшая душа

Он словно находился под гипнозом, не замечая ничего вокруг. Консуэло подняла глаза на своего возлюбленного Альберта и взяла его под руку, стремясь помочь скорее приступить к завершению своей поистине титанической работы. И тот, как будто бы очнувшись от транса и поняв смысл жеста Консуэло, с готовностью последовал за ней.

Консуэло понимала — энергия души Альберта требует выхода, и, если сейчас отвлечь, помешать ему чем-то — то Альберт, конечно, будет слушать её, проявит должное внимание и уважение — потому что он любит её, а также по причине природного благородства, — но какие немыслимые внутренние муки придётся ему преодолевать и чего это будет ему стоить...