- Ваше Высочество, - мужчина галантно поцеловал ладонь Альды и поклонился. - Гир (офицерское звание — прим. автора) Пультер. Рад встрече с вами.
По телу пробежали мурашки от очаровательной улыбки этого мужчины. Но принцессу все же смущало его лицо, вызывающее странное чувство злости.
- Льдинка, гир Пультер здесь проездом вместе со своим сыном, который останется погостить в нашем замке до окончания войны на севере.
- А вы, гир Пультер, не останетесь?
- Долг обязывает меня прийти на помощь к вашему старшему брату Прифилу на помощь. Хоть я и в отставке, но для меня честь поддержать в войне детей Венатора и Фриги.
Внезапно глаза Пультера наполнились гордостью, он выглянул за спину Альды:
- Сын! Хочу тебя представить самой прекрасной принцессе на свете.
Альда залилась румянцем и повернулась, в надежде увидеть маленькую копию Пультера. Ожидание сбылось, и появление неоправданной злости на Пультера нашло себе объяснения. Улыбка сползла с лиц ребят, когда они увидели друг друга, ведь буквально пару часов назад на берегу они уже познакомились.
- Меня зовут принцесса Альда, - учтиво представилась девочка, стараясь сдержать достоинство и тут же не пожаловаться на гаденыша его отцу.
- Мои имя Котт, - парень поклонился, хотя положено поцеловать руку.
- Льдинка, покажи молодому человеку окрестности, - мерзко подмигнул Прифил, такого от него Альда не ожидала.
Но делать нечего, закатывать истерики посреди полного зала гостей, не пристало королевской особе. Стерпится. Котт в то время, видимо, принимал сложное для себя решение.
- То, что ты принцесса, ничего не меняет, буркнул он по пути, глядя исподлобья.
- О чем ты?
- Ты для меня по-прежнему плакса.
- А ты… ты… угрюмый сморчок!
Парень рассмеялся вовсе не весело. Альда даже не заметила, как они оказались в том же месте, на берегу Океана.
- Принцессам разве можно такие слова говорить?
Девочка не сочла нужным отвечать, вместо этого спросила:
- Где твоя мама?
Котт покачал головой из стороны в сторону, намекая на то, что его смех не являлся приглашением к разговору.
- Сколько тебе лет?
- Тринадцать, - расщедрился он на ответ.
Вяло тек вечер, разговор не завязывался, два подростка смотрели на заходящее солнце и каждый думал о своем, сердца обоих разрывала тоска о близких, которые рискуют своей жизнью где-то там на войне.
***
Неотвратимо приближалась свадьба Павалета и Анциллы. На будущую королеву Альда даже смотреть не могла. Это ее торжество и дурная улыбка портили настроение с каждым днем все сильнее.
К свадьбе замок украсили. На все окна развесили воздушный белый тюль. Слуги сдували пылинки со всех поверхностей и стен. Каждый день привозили цветы разных видов и расставляли в коридорах замка. Напротив комнаты Альды расцвели крупные фиолетовые Дефинарии.
Ежедневно прибывали гости из разных уголков Южной Фертилии. Совсем недавно прибыл дацис (крупный землевладелец) Путид со своей женой и тремя дочками, которых пророчили во фрейлины Альды. Те совсем не подавали надежд. Они также, как и их толстый и потный батюшка, постоянно ели и хрюкали.
Сьервита собирала Альду к завтраку, принцесса с нетерпением ждала, когда же встретится с Коттом. За последние три дня ей удалось разговорить угрюмого юношу и они иногда довольно весело проводили время, проказничая в замке. Язвительность Котта никуда не пропала, поэтому пакости не всегда веселили, доводя принцессу до отчаяния и непонимания.
Альду нарядили в золотистое с серебряными проблесками платье без бретелек, которое держалось только на груди. Принцесса знала, что придет время и она вырастет, и тогда платья нужно носить с декольте, потому что это нравится мужчинам. Все дамы, что танцевали и кружили на балах в замке Арч, непременно так и делали, демонстрируя свои выдающиеся части тела Прифилу.
Ей тоже почему-то захотелось произвести впечатление на Котта и она решила спросить совета у единственной женщины, что находилась сейчас рядом - Сьервиты.