(обратно)
2
Родео-драйв – улица в Беверли-Хиллз, известная тем, что на ней расположены фешенебельные магазины известных торговых домов, которые посещают голливудские звезды.
(обратно)
3
Имеется в виду Рэндалл Хэнк Уильямс (р. 1949), американский рок-музыкант, сын легенды кантри Хэнка Уильямса (старшего).
(обратно)
4
Кахаку, огон – породы японских карпов кои.
(обратно)
5
Лимфома Ходжкина, или лимфогранулематоз – рак лимфатической системы высокой степени злокачественности.
(обратно)
6
Бластома – в строгом смысле: злокачественное образование, возникшее из эмбриональных тканей организма.
(обратно)
7
Неходжкинские лимфомы, или лимфосаркомы – группа лимфом разной степени злокачественности.
(обратно)
8
Опухоль Вильмса, или нефробластома – злокачественная опухоль почек, поражающая детей дошкольного возраста.
(обратно)
9
Холистическая медицина – здесь в самом широком смысле: нетрадиционные методы лечения.
(обратно)
10
Лаэтрил, или Витамин В17 – торговые названия амигдалина, вещества из косточек персика, абрикоса, миндаля и др., продающегося как онкологическое лекарство, но на самом деле являющегося в лучшем случае вредоносным препаратом, а в худшем – смертельно опасным (из-за высвобождения в организме солей синильной кислоты, цианидов).
(обратно)
11
Пневмоцистис – гриб, вызывающий пневмонию у людей с ослабленным иммунитетом.
(обратно)
12
Ламинарный поток – равномерный, без турбулентности.
(обратно)
13
Матерь Божья (исп.).
(обратно)
14
Баффало Билл (Уильям Фредерик Коуди; 1846–1917) – знаменитый американский охотник на бизонов и шоумен, создатель зрелищных постановок из жизни Дикого Запада.
(обратно)
15
Муниты – члены секты «Церковь Объединения», основанной южнокорейским проповедником Мун Сон Мёном.
(обратно)
16
Эсты – сторонники практик организации «Эрхардовские семинары-тренинги» («ЭСТ»), разработанных американским бизнесменом В. Эрхардом для групповых психологических занятий, призванных «избавить от груза прошлого»: в них широко используются методы психологического давления, ограничения индивидуальных свобод, унижения, из-за чего часты случаи нервных и психических расстройств.
(обратно)
17
«Ангельская пыль» – фенилциклидин, наркотик, ранее использовавшийся как препарат для наркоза и выведенный из медицинского обращения по причине крайней токсичности.
(обратно)
18
Дружище (исп.).
(обратно)
19
«Эскимосский поцелуй» – трение носами.
(обратно)
20
Ар-деко – стиль на стыке модерна, неоклассики и авангарда, переживавший бурное развитие в 1920–1940 гг.
(обратно)
21
Венеция – здесь: район Лос-Анджелеса.
(обратно)
22
Саркома Капоши – высокозлокачественный рак сосудов и кожи.
(обратно)
23
Уолт Уитмен (1819–1892) – крупнейший американский поэт.
(обратно)
24
Осмотическое равновесие – одинаковая концентрация растворов с обеих сторон мембраны, достигаемая в результате осмоса, обмена вещества между растворами разной концентрации через эту мембрану.
(обратно)
25
«Источник жизни» – коммерческая компания, разрабатывавшая тренинги «личностного роста и коммуникации», сходные с саентологическими программами и ЭСТ (см. выше).
(обратно)
26
Ничего (исп.).
(обратно)
27
Джеймс Уоррен Джонс (1931–1978) – проповедник, основатель секты «Храм народов», последователи которой совершили в 1978 году массовое самоубийство; Дада Уме Иди Амин (1928–2003) – угандийский государственный деятель, президент страны в 1971–1979 годах (после организованного им государственного переворота); создатель одного из самых жестоких диктаторских режимов в Африке, жертвами которого стали от 300 000 до 500 000 человек.
(обратно)
28
Уильям Сьюард Берроуз (1914–1997) – один из самых известных американских экспериментальных писателей и контркультурных деятелей.
(обратно)
29
«Страт» – сокращенное название гитарной модели «Стратокастер» компании «Фендер».
(обратно)
30
Гэри Купер (наст. имя Фрэнк Джеймс Купер; 1901–1961) – американский актер, суперзвезда «золотого века» Голливуда.