Выбрать главу

Его глаза продолжали двигаться. В оба конца переулка. К гаражным воротам. Я проследил за его взглядом и увидел осколки и щепки от пулевых отверстий в штукатурке и дереве — злокачественные угри среди граффити. На земле боролись заросли сорняков, мусора, использованных презервативов, целлофановых упаковок, пустых спичечных коробков, дешевого ювелирного блеска обрезков фольги. Воздух вонял собачьим дерьмом и разложившейся едой.

«Скажи мне, — сказал Майло. — Ты можешь придумать хоть какую-нибудь причину, по которой он мог бы сюда приехать, кроме как ради наркотиков?»

Звук мотора автомобиля с северного конца переулка заставил нас обоих обернуться. Майло поднял дробовик и держал его обеими руками.

Что-то похожее на еще один без опознавательных знаков. Матадор. Шалфейно-зеленый.

Майло расслабился.

Машина прижалась носом к Форду. Из нее вышел человек примерно моего возраста, среднего роста и подтянутый, очень смуглый, чисто выбритый, со средней афро. На нем был серый в полоску костюм банкира, белая рубашка на пуговицах, красный шелковый галстук и блестящие черные крылышки. Квадратный подбородок и прямая спина, очень красивый, но, несмотря на хорошую осанку, уставший на вид.

Майло сказал: «Мори».

«Майло. Поздравляю с повышением».

"Спасибо."

Они пожали друг другу руки. Смит посмотрел на меня. Его лицо было прекрасно выбрито и благоухало хорошим одеколоном. Но его глаза были

усталые и налитые кровью под длинными густыми ресницами.

Майло сказал: «Это доктор Алекс Делавэр. Он психиатр, которого пригласили поработать с детьми в школе Хейл. Он был тем, кто обнаружил связь между девушкой Берден и вашим парнем. Я был консультантом отдела в течение многих лет, но никогда не ездил вместе с ними. Я подумал, что Юго-Восток может быть поучительным».

«Доктор», — сказал Смит. Его пожатие было очень крепким, очень сухим. Майло: «Если ты хотел быть поучительным, почему ты не дал ему его собственное ружье?»

Майло улыбнулся.

Смит достал пачку «Мальборо», закурил и сказал: «Ну ладно».

Майло спросил: «Где именно это произошло?»

«Насколько я помню», — сказал Смит, «как раз там, где вы припарковались. Трудно вспомнить, учитывая, сколько тут перестрелок. Я принес файл — подожди».

Он вернулся к своей машине, открыл пассажирскую дверь, наклонился и вытащил папку. Передавая ее Майло, он сказал: «Не показывай снимки врачу, если не хочешь потерять консультанта».

«Настолько плохо?»

«Дробовик, с близкого расстояния — вы знаете, что это делает. Он, должно быть, поднял руки в защитном рефлексе, потому что их разорвало на куски — я говорю о конфетти. Лицо было… как от дробовика. К тому времени, как прибыли парни с места преступления, в нем едва осталось достаточно крови.

Но он был наркоманом, это точно. Кокаин, выпивка и транквилизаторы...

обычная ходячая аптека».

Майло пролистал папку, его лицо было бесстрастным. Я подошел ближе и посмотрел вниз. Листы бумаги. Куча машинописной полицейской прозы. Пара фотографий, приклеенных сверху. Живой цвет. Долгосрочные снимки места преступления и крупные планы чего-то, лежащего лицом вверх на грязном асфальте.

Что-то рваное и мокрое, что когда-то было человеком.

У меня скрутило живот. Я отвернулась, но изо всех сил старалась сохранять внешнее спокойствие.

Смит наблюдал за мной. Он сказал: «Я думаю, вы, ребята, видите эту ерунду — медицинская школа и все такое».

«Он доктор философии», — сказал Майло.

«Доктор философии», — сказал Смит. «Доктор философии». Он протянул руку в сторону переулка. «Есть какие-нибудь идеи о философии такого места?»

Я покачал головой и улыбнулся. Пока Майло читал, Смит продолжал проверять переулок. Меня поразила тишина этого места — болезненная, надуманная

Тишина, как в морге. Без пения птиц или движения, гула торговли или разговоров. Я развлекался постъядерными фантазиями.

Затем внезапно вторгся шум со всей шокирующей и резкой силой вооруженного грабителя: крик и вибрация сирены скорой помощи издалека, за которыми последовали пронзительные человеческие крики — отвратительный дуэт домашнего насилия — откуда-то поблизости. Смит бросил неприязненный взгляд, взглянул на дробовик Майло, расстегнул пиджак и коснулся рукоятки револьвера, лежавшего в его наплечной кобуре. Затем снова наступила тишина.

«Ладно. Посмотрим. А, вот токсикология», — сказал Майло, перелистывая страницы. «Да, парень определенно поджарился».