Выбрать главу

Громкое землетрясение, грохот от цементного пола. Пол дребезжит, как будто это бумага.

Коробки падали на нашем пути, словно гигантские, взбешённые строительные блоки. Кто-то закричал.

Еще крики. Паника. Так, должно быть, звучало на школьном дворе.

Еще один грохот. Еще сильнее, он подбрасывает нас, как игрушки, и сбивает нас с ног.

Еще больше коробок упало. Картонные коробки взлетали в воздух, подбрасываемые невидимым жонглером, и приземлялись с глухим, тошнотворным стуком.

Майло споткнулся, упал. Я помог ему подняться на ноги. Он выглядел мертвенно, но продолжил бежать.

Никаких признаков Альварда, нас защищала лишь груда картона.

Мы повернули. Чернорубашечники разбегаются. Запах горелого металла из автомастерской…

Еще один рев.

Шипение распадающейся штукатурки.

Мы перелезли через ящики, обежали их. Майло остановился, рука на груди, ноги согнуты, голова опущена.

Я позвал его по имени.

Он сказал: «…хорошо…» Он глотнул воздуха, сделал это еще раз, тупо кивнул и снова начал двигаться.

Еще один взрыв. Здание задрожало, как мокрый щенок. Еще больше коробок рухнуло вокруг нас, Везувий ПЕЧАТНЫХ МАТЕРИАЛОВ.

Мы вильнули, увернулись, сумели пробраться через завалы. Еще один поворот. Мимо погрузчика…

Металлический лязг, еще больше шипения. Еще больше грома. Крики агонии.

Шипение становилось громче. К нему присоединился несомненный запах.

Горящая бумага. Внезапно нарастающий жар.

Музыка разрушения. Оранжевые языки лижут землю всего в нескольких футах от меня.

Из-под коробок сочился грязный, чернильный дым, который поднимался наверх склада и затемнял его.

Жара усилилась. Сквозь нее пронесся еще один холодный порыв.

Стук. Измельченный картон.

Альвард появился из дыма, беззвучно воя, не обращая внимания на клубы дыма позади него, обезумев от ненависти.

Он снова прицелился.

В картонной стене была прогалина. Я побежал туда, понял, что Майло не со мной. Обернувшись, я увидел его. Рука к груди.

Между ним и Альвардом поднялась стена дыма. Сквозь нее раздались выстрелы.

Майло оглядывался по сторонам, дезориентированный. Я вернулся к нему, схватил его за руку. Почувствовал сопротивление его веса на моем запястье, напрягая сухожилия…

Я потянул изо всех сил. Ему удалось снова тронуться с места. Я увидел раздвижную металлическую дверь погрузочной платформы всего в нескольких ярдах. Изорванную, как фольга, и почерневшую по краям.

Металлические осколки разбросаны по земле. Блестящее сокровище на подушке из каменной пыли.

И еще кое-что.

Черная рубашка. Лежащая. Светлый ежик. Бледное, широкое лицо. Белые глаза.

Тело здоровяка вытянулось, обмякло.

Два куска тела. Туловище отделилось от ног. Раздвоено осколком раздвижной двери.

Ближе к двери еще один труп, наполовину зарытый в металл и требуху. Обугленная голова над гамбургером. Еще четыре, едва различимые, влажные пятна в куче пепла.

У меня подступило чувство голода. Я начал задыхаться.

Химические пары.

Склад был похож на печь, пламя достигало потолка, дым становился гуще, катясь к нам, словно маслянистый торнадо.

Из угольной массы появилась черная фигура.

Альвард, весь в саже и опалённый, дергал головой из стороны в сторону, словно стряхивая пиявок.

Замечает нас. Кричит. Поднимает свой большой черный пистолет.

Я полез в самую большую дыру в изрешеченной двери, вытащил Майло

сквозь него, поскальзываясь на скользком от крови полу, чувствуя хруст металла и костей под ботинками.

Снаружи. Свежий воздух. Воздух с запахом бензина.

Мы вдвоем шатаясь двинулись вдоль погрузочной платформы.

Дым и пламя вырывались из склада, из разбитых окон, из разорванной металлической двери. Стреляли из зияющих дыр, пробитых в стене.

Дыхание Майло было хриплым и затрудненным. Я потащил его вниз по лестнице, на парковку.

За нашими спинами раздался бессвязный крик.

Альвард на причале, на фоне горящего здания.

Выглядит очень маленьким. Целится. Истинно верующий.

Стрельба.

Лягушачья песня рататат.

Не знал, что пистолет может издавать такой звук.

Еще один залп. Сзади.

В ловушке?

Лягушки снова запели.

Я оглянулся через плечо, увидел, как Альвард дернулся и упал, увидел, как пистолет полетел в ад.

Пламя вырвалось из склада и поглотило его.

Десерт.

И тут из темноты раздался голос:

«Вы и ваш друг-детектив в безопасности, доктор Делавэр. Я спас вас».

35

Он шагнул вперед, освещенный оранжевым светом огня, одетый в темную ветровку и держа в руках штурмовую винтовку, которая казалась ему слишком большой.

На оружии был установлен сложный на вид прицел. Его тонкие волосы развевались. Вокруг него падали угольки. На его лице было выражение глубокого удовлетворения.