Выбрать главу

Я сказал: «Мистер Берден...»

«Махлон», — сказал он. «Я бы сказал, что мы достигли соответствующей степени знакомства, не так ли? Алекс».

Улыбка.

Я увидел, как напрягся Майло. Я стоял, пригнувшись.

«Не бойся, — сказал Берден. — Я друг, а не враг».

Он посмотрел мимо меня на горящий склад, и удовлетворённо посмотрел на бойскаута, который только что успешно потёр две палочки друг о друга.

Сквозь грохот и треск я все еще мог слышать крики людей. Пепел падал на мое потное лицо кружевными, вонючими снежинками.

Берден сказал: «Вы выглядите неважно, детектив Стерджис. Давайте отвезем вас в больницу».

Майло изо всех сил старался сделать вдох. В мерцании света костра его синяки выглядели ужасно — застывшие и синевато-багровые, как неряшливые спецэффекты.

Бэрден сказал: «Да ладно, детектив».

Майло сказал: «Забудь об этом». Покачав головой и расставив руки для равновесия. «Линда Оверстрит. Они прислали кого-то к ней домой.

Мне нужно дойти до телефона и позвонить туда».

Он сделал несколько неуверенных шагов.

Берден сказал: «Я сделаю вам кое-что получше, детектив». Щелчок пальцами.

Еще одно лицо из темноты. Чуть за тридцать, симпатичный, большие моржовые усы над подстриженной бородой.

«Доктор, вы познакомились с Грегори Граффом. Фотографически. Вот он во плоти. Грегори, помоги мне с детективом Стерджисом».

Графф шагнул вперед, очень большой, очень широкий. Винтовка, похожая на винтовку Бердена, была перекинута через плечо. Он был одет в камуфляжную форму, которая выглядела так, будто ее выстирали во французской прачечной. Его манера поведения была

Чистая концентрация — хирург, перевязывающий капилляр.

Он положил одну руку Майло на плечо, другую — на его локоть.

Затмевает Майло. Шесть футов пять дюймов, как минимум.

Я взял Майло за другую руку.

Майло попытался от нас избавиться. «Я в порядке, черт возьми. Дай мне телефон!»

«Сюда», — сказал Берден. Он повернулся спиной к этому аду и быстро пошел.

Мы последовали за ним со стоянки, и сажа летела нам в глаза.

Майло настоял на том, чтобы идти без посторонней помощи, но шатаясь, все еще дыша с усилием. Графф и я остались рядом с ним. Я продолжал смотреть на своего друга. Наконец его дыхание нормализовалось. Несмотря на все наказания, которые получил Майло, он, казалось, был в приличной форме.

В каком состоянии была Линда? Я старался не думать об этом, не мог думать ни о чем другом.

Тот, кто знает, как раскрыть лучшее в женщине…

Мое собственное дыхание сбилось. Я боролся за самообладание. Мы пробирались сквозь темноту. Затем отвратительная приливная волна звука —

монстры во время кормления — поднялись позади нас, и все вокруг окуталось кровавым светом.

Продолжая двигаться, я оглянулся. Пламя прорвалось сквозь крышу склада и взметнулось в небо, заливая его кровью.

Несколько человек добрались до посадочного дока, охваченные пламенем, размахивая руками и выбрасывая искры. Один из них упал на землю и покатился.

Еще больше криков.

Бэрден небрежно повернулся, вскинул винтовку к плечу и выстрелил очередью из винтовки.

Майло сказал: «Забудь об этом, черт возьми. Двигайся!»

«Заметаем следы», — сказал Берден. «Всегда разумная стратегия в подобных миссиях». Но он опустил винтовку и побежал вперед.

Майло выругался и попытался идти быстрее. Ноги подкосились. Графф поднял его, перекинул через плечо, словно соломенное чучело, и продолжил идти, не сбиваясь с шага.

Майло протестовал и ругался. Графф его проигнорировал.

«И вот мы здесь», — сказал Бёрден.

Листовые металлические ворота были подперты ломом. Сразу за ними, припаркованный у обочины, стоял фургон. Темно-серый, по одному зачерненному окну с каждой стороны, крыша украшена антеннами. Языки отраженного огня издалека создавали иллюзию фрески с низким райдером вдоль сторон плиты. Танцующая фреска... ад на колесах...

Я услышал вой сирен где-то вдалеке. Он напомнил мне что-то... переулок... Собаки начали выть.

Бэрден достал что-то из кармана и нажал кнопку.

Металлический щелчок. Задние двери фургона распахнулись.

Майло посмотрел на антенны. «У тебя есть телефон. Поставь меня и дай мне воспользоваться этой чертовой штукой!»

Берден сказал: «Грегори, проследи, чтобы детективу было удобно сзади».

Графф поднял Майло, словно невеста, переступающая через порог, и посадил его в заднюю часть фургона.

Майло скрылся из виду, ругаясь. Двери захлопнулись.

Я схватил Бердена за плечо. «Хватит играть в игры, давай займемся телефоном!»