«Очень хорошо, Алекс. Ты когда-нибудь думал о том, чтобы применить свои
психологические навыки для маркетинга?»
«Не в этом году».
В поле зрения показался бульвар Вествуд, за которым виднелась ночная глыба Павильона. Мы повернули направо.
Я сказал: «Похоже, ты уже все понял».
«Это мое дело. Предвидеть. Понимать тенденции, отображать поведенческие модели». Пауза. «Не то чтобы я когда-либо мог получить компенсацию за свою потерю».
Я посмотрел на него.
«Они забрали то, что было моим», — сказал он. «Фатальная ошибка».
36
Машины скорой помощи. Фургон для осмотра места преступления. Еще один каскад патрульных машин, мигалки на крышах пульсируют в такт моему сердцебиению.
Все эти старые механические стервятники, привычные как домашние животные... Улица без них выглядела бы голой.
Берден припарковал фургон за одним из черно-белых. Очень молодой на вид полицейский подошел к окну водителя и сказал: «Если вы, ребята, не живете здесь, вам придется переехать».
Майло сказал: «Все в порядке, Сиц», — и приподнялся на локтях, его лицо едва было видно над водительским сиденьем.
Офицер напрягся и вгляделся.
«Это я, Сиц».
«Детектив Стерджис? Вы в порядке, сэр?»
«Большие неприятности в Ван-Найсе. Пожар, много смертей. Мне повезло — я потерял только рубашку и удостоверение личности. Эти добрые граждане помогли мне добраться сюда. Возможно, это связано с одним из моих дел. Какова ситуация?»
«Попытка Сто восемьдесят семь. Детектив Харди там. Мы не слышали многого...»
Когда Майло потянулся и открыл дверь, Сиц отступил от нее. Я выбежал из фургона, как бандит, и побежал, услышав голос Майло позади себя: «Все в порядке, отпусти его».
Пробегаю по дорожке к квартире, мимо пары техников, несущих наборы для осмотра места преступления, и горстки зевак в ночных рубашках, развалившихся за оградительной лентой.
Ныряя под ленту. Кто-то сказал: «Ого, он в стрессе».
Другой коп вышел вперед, держа одну руку на пистолете. Высокий, худой, пляжный загар поверх прыщей. Тяжелый перекус. Боже, они нанимали их молодыми.
Я сказал: «Мне нужно туда подняться».
Он удержал меня одной рукой. «Вы житель этого здания, сэр?»
"Да."
Он поднял планшет. «Имя и номер квартиры?»
Мое сердце грозило вырваться из груди. Я размышлял
насилие.
Андербайт почувствовал это и коснулся своего пистолета.
Голос за моей спиной. «Все в порядке, Стоппард».
Майло пытался выглядеть достойно, несмотря на свои раны и рваную майку.
Андербайт уставился на него и сказал: «Сэр?»
«Я сказал, что все в порядке , Стоппард».
Подъязычник отступил в сторону.
Я помчался вперед, ноги шевелились. В зеленое фойе. Другой униформа держит шкаф/лифт открытым. Увидев меня, он тоже коснулся своего пистолета. Секунду спустя, увидев Майло, он посмотрел на него, как в фильме категории В.
Майло сказал: «Выходи из лифта, Бьюэлл. Оставайся в вестибюле».
Молчаливая, сводящая с ума поездка на три этажа. Такая медленная. Бесконечная. Я, бьющая кулаками стены лифта. Майло просто стоит там, рядом со мной. Я знала, что он чувствует мой страх, но он не делает никаких попыток дистанцироваться.
Когда лифт наконец остановился, я протиснулся в дверь, прежде чем она полностью открылась. Еще больше зеленой фольги.
Гонка к дальнему концу.
Коп у двери. Вечно копы. Подозрительные глаза. Майло дает добро.
«Да, сэр».
Через ее дверь, теперь помеченную этикеткой места преступления полиции Лос-Анджелеса. В ее гостиную. Яркий свет. Запах духов. Стены из устриц. Свежие следы пылесоса на золотом ковре — какая организованная молодая леди.
На ковре лежало что-то размером с человека в черном пакете на молнии.
Я не выдержал и упал на колени.
Седой бородатый мужчина в бутылочно-зеленом блейзере и серых фланелевых брюках сидел за разделочным столом, держа в руках мини-диктофон. Черный пакет Gladstone у его ног. Стетоскоп на шее. Другой вид вызова на дом.
Он посмотрел на меня. Диагностическая оценка. Но никакого сочувствия — только любопытство.
Звуки из спальни.
Я встал и, шатаясь, вошел.
Еще больше духов. Приторно.
Стройный лысеющий чернокожий мужчина в темно-синем костюме стоял у латунной кровати, держа в руках блокнот и золотую ручку. Обложки были в беспорядке.
Линда сидела на нижней простыне, сгорбившись и подтянув колени к себе.
грудь, одетая в розовый стеганый халат. Взгляд устремлен в пространство.
Я побежал к ней. Держал мрамор.
Мужчина в темно-синем костюме обернулся. Такой хороший костюм. Он всегда был неравнодушен к одежде. Щеголеватый половинка «странной парочки», когда он был партнером Майло. Сегодня вечером не исключение… небесно-голубая рубашка из тонкого сукна с белым воротником-булавкой, красно-синий галстук с узором пейсли…