Выбрать главу

«Есть ли у Стефана зарегистрированное оружие?»

«Нет, и я не давил на маму, не хотел перегружать ее до личной встречи. Которая должна произойти через час, она живет в Ковине. Это дает нам как раз достаточно времени, чтобы с жадностью проглотить эту трапезу.

Глотай, парень, глотай.

До Ист-Декстер-стрит в Ковине можно было доехать за тридцать минут по шоссе 10E.

затем полдюжины быстрых поворотов на залитые солнцем жилые улицы. Дом Харриет Мурманн ничем не отличался от большинства домов ее соседей: одноэтажное ранчо пятидесятых годов цвета кофе с избытком сливок. Окрашенная в белый цвет лавовая скала опоясывала ширину

структура. Окна в форме полумесяца были вырезаны в коричневой двери двойного гаража. Восемь монументальных финиковых пальм возвышались над подъездной дорожкой. Остальной частью ландшафта был бархатный газон и аккуратные маленькие карманы недотрог и бегоний. В квартале было тихо.

Сизалевая циновка протрубила: « Добро пожаловать!»

Женщина, которая ждала нас в дверях, была подтянута, с мужественными седыми волосами, длинным приятным лицом и мягкими глазами за очками в золотой оправе. На ней была водолазка цвета корицы, коричневые джинсы, белые туфли на высоком каблуке.

«Госпожа Мурманн?»

«Харриет». Она оглядела улицу. «Лучше заходите, мы не хотим никого тревожить».

Дверь открывалась прямо в гостиную размером двенадцать на двенадцать футов.

Коричневые бархатные диваны сжимали ковровое покрытие цвета винограда. Телевизор, крепкий и с серым экраном, был пограничной реликвией. На книжной полке стояли бестселлеры в мягкой обложке, сувениры из тематических парков, коллекция керамических оленей, фотографии милых маленьких детей в рамках.

Харриет Мурманн подошла к своему панорамному окну, раздвинула шторы на дюйм, заглянула внутрь. «Устраивайтесь поудобнее. Кофе или чай?»

Майло сказал: «Нет, спасибо. Вас что-то беспокоит, мэм?»

Она продолжала смотреть в окно. «Это хороший квартал, все беспокоятся о своих соседях. Все, что отличается, сразу замечают».

Мы прибыли в Севилью.

«Ваш сын часто навещает вас, г-жа Мурманн?»

Занавеска выскользнула из ее пальцев. «Стиви? Нет, но когда он это делает, люди иногда спрашивают меня об этом».

«Стиви их беспокоит».

«Они беспокоятся о нем». Она повернулась, закусила губу. «У Стиви были свои проблемы. Должна сказать, что сразу после того, как я позвонила тебе, у меня были свои сожаления. Какая мать будет связываться со своим сыном с полицией? Я уважаю полицию, мой муж был членом парламента в армии, но… Я не знаю, почему я это сделала. Но увидев лицо Стиви в новостях.

Та девушка. Я просто чувствовал, что это мой долг».

«Мы это ценим».

«Если бы это была она».

«Кажется, вы были в этом уверены».

«Я знаю, что так и было», — сказала она, «но теперь я не уверена. Таких девушек очень много».

«Что именно, мэм?»

«Красивая, худенькая, светловолосая — из тех, кто хочет стать актрисами». Она отошла от окна, взяла самого маленького керамического оленя, поставила его на пол. «Я что, втянула Стиви в большие неприятности?»

«Нисколько, мэм. Наша цель — опознать жертву, и если Стиви сможет нам в этом помочь, он окажет нам огромную услугу».

«Значит, вы его ни в чем не подозреваете».

«Мы понятия не имели, кто это, пока вы не позвонили».

«Ладно», — сказала она. «Это заставляет меня чувствовать себя лучше. Но я должна сказать вам, она все еще может быть кем-то другим. Вы видите их повсюду, великолепные девушки. Великолепные люди, точка, я не знаю, откуда они берутся.

Вам не кажется, что люди стали выглядеть лучше?»

«На своей работе, — сказал Майло, — я не вижу людей в лучшем виде».

Харриет Мурманн вздрогнула. «Нет, конечно, нет — ты уверена, что я не могу принести тебе что-нибудь выпить? Закуску? У меня есть жареный арахис в меду».

«Нет, спасибо, мэм, мы только что поели. Поэтому люди в округе беспокоятся о Стиви, когда он приезжает в гости. Он что, заболел?»

«Нам нужно поговорить о Стиви, лейтенант? Главное, что эта девушка может быть — или не быть — той девушкой, с которой я видел его в последний раз, когда он был здесь».

«Восемь месяцев назад».

«Около. Это был незапланированный визит, Стиви просто зашёл».

«И она ждала в машине».

«Какая-то девчонка. Я даже не знала, что он с кем-то был, пока не выпроводила его».

«Он назвал ее Мистери».

«Очевидно, это не ее настоящее имя. Честно говоря, я подумал, что это звучит как имя стриптизерши. Но я ничего не сказал, просто «Приятно познакомиться» и протянул руку. Ее пальцы едва коснулись моих.