Майло объяснил ситуацию.
Мо Рид и Алисия Богомил слушали бесстрастно. Глаза Джен Арредондо расширялись с каждым фактом. Она носила распущенные волосы, красную футболку, черные джеггинсы, красные Vans, выглядела как выпускница средней школы.
Когда Майло закончил, Алисия сказала: «Эта женщина — если она жива — нечто особенное».
Майло подошел к доске и указал на одну из антенн. Широкий обзор, охватывающий два квартала. «У всех есть подъездная дорога двойной ширины и гараж, на улице не так много парковочных мест. Так что мы не можем просто сидеть там, что-то необычное будет замечено, особенно бывшим D вроде Гэлоуэя.
Но даже ничего не подозревающий сосед. Мы не можем позволить, чтобы патруль Долины показался».
Мо Рид сказал: «Не безопасно ли сообщить им об этом?»
«Не знаю, есть ли у Гэлоуэя еще связи с полицией, так что нет. Лучшая альтернатива, которую я могу придумать, — это немного разыграть театр. То есть вы, ребята, играете роли. Я бы вошел в репертуар, но Гэлоуэй меня знает».
Используя слова Мег Мичем, Арредондо выглядел озадаченным, и Майло это заметил.
«Будет немного актерской игры», — сказал он ей.
Алисия сказала: «Хорошо, вы готовы к крупному плану, мистер Демилль».
Мо и Арредондо прищурились, глядя на нее.
«Это фильм, ребята. Бульвар Сансет ?»
Никакого ответа.
Алисия сказала: « И до меня тоже, но моя мама смотрит его постоянно».
Легкая улыбка. «На ее видеомагнитофоне».
Майло сказал: «Никаких крупных планов. Позвольте мне подчеркнуть, мы не пытаемся сблизиться с подозреваемыми, нужно предположить, что Гэлоуэй будет более бдительным, чем гражданский, и то же самое касается Дороти или как она там себя называет».
Рид спросил: «Какова цель?»
«Я был бы рад узнать, кто там живет. Это может оказаться просто. Мы знаем обе машины Гэлоуэй, но понятия не имеем, на какой она ездит. Мы замечаем третью машину и прослеживаем метку до женского большого шага. Мы этого не делаем, я бы удовлетворился каким-то намеком на ее присутствие или отсутствие».
Алисия сказала: «Когда день мусора? Мы можем вернуться ночью, опорожнить баки, посмотреть, нет ли там женских вещей или кому адресована почта».
«Слишком рискованно, малыш».
Она пожала плечами.
Майло повернулся к Риду. «Для тебя я представляю себе курьера. На штрафстоянке есть три фургона, которые должны быть выставлены на аукцион в следующем месяце. На них нет логотипа или вывески, мы купим наклейку из винила, которая подойдет к тому, что ты доставишь. Есть какие-нибудь предпочтения?»
Алисия похлопала Рида по колоссальным бицепсам. «А как насчет железных наковален?»
Рид улыбнулся. «Что бы вы ни выбрали, лейтенант. Так что я просто проезжаю мимо, а не доставляю».
«Верно», — сказал Майло.
«Затем я могу поочередно заниматься сантехникой, потом электрикой, чем угодно».
«Это нормально, если вы сможете достаточно замаскироваться, чтобы Гэлоуэй не видел одно и то же лицо в разных комплектах колес».
Джен Арредондо издала тихий звук, похожий на мышачий.
Майло посмотрел на нее.
Она сказала: «Я делаю макияж. Делала. В старшей школе, для драматического искусства».
«Отлично, что вы можете сделать с детективом Ридом?»
Арредондо покраснел. «Эм, есть бороды, усы. Парики. Если хочешь перейти на следующий уровень, есть замазка, которую можно добавить на нос или подбородок. Мы делали это в Les Miz » .
Алисия ухмыльнулась. «Ты можешь превратить его в Квазимодо?»
«Никого подобного не было…»
Майло сказал: «Горбун из Нотр-Дама».
Алисия сказала: «Упс».
Арредондо сказал: «Я не профессионал, но я мог бы его изменить».
Майло сказал: «Дай мне список того, что тебе нужно».
«Ничего, если я свяжусь со своим учителем драмы? Он знает, где все достать».
«Если только он не преступник с длинным языком».
«Я так не думаю…»
«Скажи ему, что ты работаешь над рождественским шоу департамента».
«У тебя есть такой?» — спросил Арредондо.
Майло улыбнулся. «Это сработает, мы можем. Ладно, дети, давайте начнем завтра. Я подготовлю машины, скажу, где их забрать».
Арредондо сказал: «Эм, сэр? Что я буду доставлять?»
«Пока не уверен. Посмотрим, что сначала придумают детективы Рид и Богомил».
«Я мог бы заключить одну из этих сделок по подписке на журнал? Позвоните в звонок, кто-то ответит, я произнесу речь о скидках?»
«Слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, офицер».
«Со мной все будет в порядке, сэр», — сказал Арредондо, хотя в его голосе не прозвучало уверенности.
«Ты играла в школьной постановке или просто делала макияж?»
«Макияж, сэр. Но я действительно подписывалась на журналы. Два лета, между третьим и последним курсом. Я продала довольно много».