Выбрать главу

«О, да ладно, лейтенант. Почему я не могу знать? Разве то, что я только что рассказал, бросает тень на мой рассудок?»

"Нисколько."

«А что потом? Думаешь, я буду злоупотреблять информацией?»

«Возможно, это неактуальная информация».

"Так?"

«Если вы действительно хотите тщательного расследования, мы не можем позволить себе никакой путаницы».

«Что это значит?»

«Вы сталкиваетесь с кем-то, он жалуется в полицию, и меня отстраняют от дела».

Мастерская импровизация.

Элли Баркер сказала: «Значит, мы говорим о ком-то влиятельном».

Майло улыбнулся.

"Ладно, будь загадочной — должен сказать, твои рассуждения немного патерналистские. Истеричная женщина, обязанная противостоять".

«Вовсе нет, Элли».

«И что потом?»

«Дыра, которую необходимо заполнить, может стать причиной самых разных вещей».

«Я не собираюсь — ладно, я отступлю, вы меня едва знаете, почему вы должны мне доверять? Но вы увидите, мне можно доверять. И в какой-то момент, когда у вас будет хорошая информация, я заслуживаю , чтобы меня информировали».

«Ты будешь», — сказал Майло. «Просто терпи».

«О, Господи, я продержался так долго, полагаю, я смогу выдержать. Мы говорим о ком-то из кинобизнеса? Не о знаменитом, как актер, может быть, за кулисами?»

«Почему вы так думаете?»

«Она приехала в Голливуд. И на той фотографии, которую я вам дал, она выглядит довольно театрально, вы не находите? Стоит в каком-то лесу и разодета, как на вечеринку?»

Я сказал: «Ни один из них не похож на любителя активного отдыха. Твой отец в костюме».

«В этом ты прав. Я не думаю, что у него была пара кроссовок».

Я взглянул на Майло.

Все эти годы мы были настроены на восприятие и восприятие.

Он сказал: «Это довольно интересно. Мы изучили его смерть, и он

—”

«Пошла в поход и упала со скалы», — сказала она. «Я тоже думала рассказать тебе, но не видела, чтобы это имело значение. Но да, это странно».

«Этот парк», — сказал он. «Вы знали, что он часто там бывал?»

«Никогда. Но к тому времени я уже был вне дома, насколько я знал, он пытался прийти в форму — упражнения для пожилых людей или что-то в этом роде. Насколько я знаю, он был заинтересован в новой женщине, и вот почему. Хотя я в этом сомневаюсь. Папа просто не был таким. Или мне так хотелось думать».

Я спросил: «Например?»

«Поверхностная, для вида. В отличие от нее. Может быть».

Вспышка тепла в серых глазах. «Она уходит от нас и уходит жить к богатому парню в Голливуд? Это жалко, не так ли? Клише».

Ее губы шевелились. Одно пробормотанное слово. Если бы я не услышал его недавно, я бы, возможно, не расшифровал.

Шлюха.

ГЛАВА

21

Когда Элли проводила нас до двери, появился Мелвин Будро.

Прежде чем Элли успела туда добраться, он уже был перед ней, расколов дуб на шесть дюймов и выглянув наружу. Удовлетворенный, он открылся полностью и расположился в центре внутреннего двора.

Элли выглядела пораженной, когда ее прервали.

Будро сказал: «Это часть работы, мэм».

«Мэм, еще раз. Вас этому в полицейской школе учат?»

Майло сказал: «Мы гордимся тем, что мы джентльмены».

«Ага», — сказала Элли Баркер. «Думаю, я могла бы к этому привыкнуть».

Когда мы отъезжали, я сказал: «Ловкий трюк».

«Что было?»

«Ты ничего ей не сказал, но оставил ее удовлетворенной».

«Нельзя было допустить, чтобы она столкнулась с Вэл и все испортила».

«Двойной бонус, она дала вам новую информацию».

«Стэнли ненавидел Дороти».

«А Стэнли мог выйти из себя, если на него сильно надавить».

Он доехал до бульвара Лос-Фелис и подождал, чтобы сделать запрещенный поворот налево.

«Пурпуреет. Думаю, я уделяю Баркеру немного больше внимания. То, о чем мы говорили раньше: он находит ее и подстерегает».

«В блестящем новом Caddy», — сказал я. «Может быть, это было символично: ты бросил меня ради кого-то побогаче, посмотри, как тебе это помогло».

«Особняк, машина, да, я вижу, что это привнесет что-то серьезное в пурпурный цвет».

Пятисекундный разрыв в движении. Он свернул на бульвар. «Проблема в том, что я не вижу никакой дороги к Стэну. Для Тони — или других детей Де Барреса, если на то пошло — я могу, по крайней мере, поискать кого-то, кто знал не очень веселых жен Малхолланда».

«Может быть, есть кто-то, кто помнит Стэна и Дороти как пару».

«Тридцать шесть лет назад и в пятистах милях отсюда? Придумаешь что-нибудь — дай мне знать. А я тем временем посмотрю, что смогу нарыть о Хелен и Арлетт».

Я сказал: «Вот возможная стрела к Арлетт. В статье о ее несчастном случае упоминается владелец конюшни».

«Помнишь ее имя?»

"Неа."

«Я тоже», — он протянул мне свой блокнот.