Выбрать главу

«Только один».

"ВОЗ?"

«Мистер Х.»

«Он? Я думал, он парень сверху».

«Когда мы вошли, все его приветствовали, так что он, вероятно, ходил кругами».

«Он все еще здесь?»

«Не знаю, но не слышал обратного».

«Думаете, он будет сотрудничать?»

«Этого я не могу сказать. Но ему нравилось внимание, так что это можно было использовать».

«С тех пор вы его не видели?»

«На самом деле», — сказал Рик, — «пару лет назад его дочь привезла его сюда с болями в груди. Оказалось, что это было несварение желудка. Я не думал, что он меня узнает, но он узнал».

«От старшей школы до настоящего времени?»

«Вы говорите, что я изменился? Да, это было удивительно».

«Возможно, он следил за тобой».

«Я сомневаюсь, но какова бы ни была причина, он отнесся к этому очень мило. И стал более уверенным. Он сказал мне, что совершил каминг-аут некоторое время назад, и его дети его поддержали».

«И он в ответ их поддерживает?» — Майло потер большой и указательный пальцы.

«Циник. Возможно, ты прав, но я видел, что дочь его обожала».

Он указал на один из нескольких компьютеров, стоящих у противоположной стены.

«Его записи там. Может быть. Ему, должно быть, лет восемьдесят с небольшим».

Он вскочил, подошел к терминалу, набрал. «Все еще числится активным пациентом, так что если он умер, то не здесь. Вы можете проверить у коронера, или я могу просто позвонить ему за вас».

«Последнее было бы здорово, Ричард».

Рик похлопал себя по щеке. «Величие — вот к чему я стремлюсь».

Харлоу Хантер Гессе был жив и здоров и по-прежнему проживал в квартале 900 по улице Норт-Роксбери-Драйв в Беверли-Хиллз.

Он взял свой собственный телефон, рявкнув «Да?» достаточно громко, чтобы звук разнесся по всей комнате. Рик представился, затем много слушал. Взбивая воздух одной рукой, пока монолог продолжался. Мы были слишком далеко, чтобы слышать содержание, но темп и тон были турбонаддувными.

Наконец, вмешался Рик. «Нексиум — правильный выбор, мистер Х… он очень квалифицированный гастроэнтеролог… Я знаю, мы на самом деле были на одном курсе в медицинской школе… этого я вам сказать не могу, но о нем определенно хорошо отзывались…

Вот так, мистер Х., вы в надежных руках. Могу я задать вам вопрос? Это для моего друга... нет, ничего общего с инвестициями, он пытается узнать больше об Азалии... да, мы были там... да, я знаю... так ли это?

Рад, что вы купили его по хорошей цене... в любом случае, если... нет, он не писатель, он полицейский детектив.

Напрягся, когда он это сказал. Затем одна из самых широких улыбок, которые я когда-либо видел на лице Рика, плавно расплылась. «Это здорово, мистер Х. Его зовут Майло Стерджис. Лейтенант Стерджис. Какое время ему лучше всего позвонить... правда?

Подождите, я проверю.

Вытянув телефон на расстояние вытянутой руки, он прошептал: «Ты можешь пойти туда сейчас?»

Майло спросил: «Какой адрес?»

Когда мы подошли к двери, я спросил: «Хорошая цена? Он купил здание?»

Рик сказал: «Просто диско-шар».

Адрес соответствовал традиционному дому из булыжника и штукатурки с несколькими фронтонами на участке двойной ширины в одном квартале к северу от Сансет.

Его Высочество Гессе встретил нас у двери, одетый в бордовый велюровый комбинезон и красные мокасины. Четыре служанки в черной кружевной униформе жужжали вокруг него, словно пчелы, обезумевшие от феромонов.

Майло представился.

«Лейтенант и другой коп, рад вас видеть, я Хек».

Обладающий ясными глазами и хриплым голосом, выглядящий на все свои восемьдесят семь лет, Хек Гессе был среднего роста, несмотря на сутулую спину, что означало, что когда-то он

был высоким. Несмотря на это, он производил впечатление гнома, с небольшим круглым лицом, озорным и неизбежно похожим на шимпанзе под сухой шевелюрой рыжих волос.

Четыре служанки выстроились за ним в линию, свита, ожидающая знатных особ. Когда Мило и я вошли, они сделали реверанс.

Гессе сказал: «Приготовьте себе закуски, дамы. Развлекайтесь, жизнь коротка».

Коллективно поблагодарив, Хек, они разошлись.

«Проходите, джентльмены».

Он шел впереди нас, шаркая подошвами по твердой древесине, сохраняя хороший темп, несмотря на сгорбленную спину и негнущиеся ноги. Мы прошли несколько огромных, заполненных искусством пространств, каждое из которых могло бы быть гостиной. Так во многих больших домах, которые я видел. Настроены на масштабный поток развлечений, а не на семейную жизнь.

Библиотека была сзади, любой вид наружу был закрыт розовыми дамасскими шторами. Хрустальная люстра заменяла солнце.

Диско-шар диаметром три фута, инкрустированный зеркальными квадратами, стоял на специально изготовленной подставке из люцита, освещенный прожекторами.