Выбрать главу

Глава 53. Награды и скандалы

Роланд стоял чуть в стороне от всеобщего веселья и о чем-то думал. Казалось, он не замечает ничего вокруг. Дик тоже был не далеко от него, но в отличие от Вудворда был вполне весел. Гости быстро забыли о Бенедикте и Элеоноре, все их разговоры были о черепе дракона. Кто-то восхищался моей смелостью и отвагой, кто-то похвалялся добыть более крупного дракона, в общем, обычные пьяные разговоры, только говорили не о последних моделях автомобилей, а о мифических существах и поединках.

Мне не терпелось покончить со всеми делами и навестить тех, кто в этом столетии считался моей семьей. Я хотел узнать, как Бренна перенесла свое заточение, да и старая Одри с Квентином мне были небезразличны. Пробираясь сквозь толпу к Роланду, я был вынужден часто останавливаться и выслушивать поздравления, казалось, все разом забыли о моем низком происхождении. Это было весьма странно, но позже я понял, король решил взять меня под свое крыло и теперь, все эти рыцари искали дружбы со мной.

— Роланд, — окликнул я друга.

Он повернул голову в мою сторону и улыбнулся.

— Что, надоели они тебе? — спросил он, когда я подошел ближе.

— Лучше и не спрашивай.

— Терпи, скоро все успокоятся, зато у тебя появятся новые союзники, поверь, это неплохо.

— Верю, но нам надо поговорить с королем, пока он еще под впечатлением.

— Да, бери Дика и пойдем, — согласился Вудворд.

Дик заигрывал с одной из служанок, но как только я окликнул его, оставил свою подружку и подошел.

— Почему здесь нет Бренны? — спросил Дик.

— Потому, что ей не зачем общаться со всеми этими людьми, — ответил я.

— А может, ты просто стесняешься собственной матери? — поинтересовался шотландец, и в его голосе слышалось осуждение.

— А может, я просто оберегаю ее от насмешек и издевательств??? — не выдержав, вспылил я.

— Кто посмеет над ней смеяться, да я тому… — начал подвыпивший Дик.

— Прекрати этот цирк немедленно! — потребовал я, — или ты забыл, что у нас еще есть одно очень важное дело?

— Какие сейчас могут быть дела?! — воскликнул он.

— Сейчас мы пойдем к королю и ты, будешь говорить, только когда тебя спросят, — строго сказал я.

— Как скажешь, — обиделся шотландец.

— Алекс, мне кажется, его лучше не драть с собой, — сказал Роланд.

— Может ты и прав, — глядя на пьяного Дика, согласился я.

— Дайте мне десять минут, — попросил шотландец.

— Для чего, чтобы ты еще сильней напился? — зарычал на него Роланд.

— Через десять минут, я буду трезвым, — пообещал он.

— Хорошо, — согласился Вудворд.

Дик ушел, бурча себе что-то под нос, а мы с Роландом остались его ждать. Вокруг нас веселились люди, празднуя мою победу над «драконом». От всего этого мне было немного не по себе, но цель оправдывала средства. С Бренны было снято обвинение и ей больше не грозила казнь. Да и моя голова осталась цела, что тоже было неплохо.

— Мне совсем не нравиться поведение Дика, — сказал Вудворд.

— Мне тоже, — ответил я.

— Как думаешь, он может нас выдать?

— Не знаю, надеюсь, что нет.

— Одной надежды мало.

— Не убивать же его?!

— Нет, но можно запретить пить, ты теперь тут хозяин и он обязан тебя слушаться.

— Хорошо, попробую.

— Будь тверже, Алекс, иначе все может рухнуть в одну минуту.

— Я тебя понял.

— Пока я здесь, обещаю помогать тебе, но потом тебе придется справляться с этим самому.

Не успел я ответить, как явился Дик. Голова его была мокрой, но он казался трезвым. Что с ним произошло ни я, ни Роланд спрашивать не стали. А сам шотландец, судя по всему, не собирался нам ничего объяснять.

— Прости меня, Алекс, я был неправ, — потупившись, произнес Дик.

— Прощаю, но с этой минуты тебе запрещено даже смотреть в сторону спиртного, — строго, как и подобает графу, сказал я.

— Почему?! — удивился Дик.

— Почему?! Почему?! — зашипел на него Вудворд, — потому, что ты оскорбил Алекса своими обвинениями, а раз ты не умеешь контролировать свой язык, то где гарантия, что в следующий раз не выдашь нашу маленькую тайну?

— Алекс, еще раз прошу прощения за мое поведение, — снова извинился шотландец, — но насчет тайны, ты Роланд не прав, ее я не выдам и под пытками, — сказал он.

— Хотелось бы верить… — недовольно произнес Вудворд.

— Я не лжец! — Дик повысил голос, и несколько человек посмотрели в нашу сторону.

— Может, ты мне еще вызов бросишь? — угрожающе спросил Роланд.

— Нет, мне понятны твои опасения, — ответил шотландец, — но…

— Все, хватит! — вмешался я, — нам пора к королю!

Спор прекратился и мы, молча, направились к тому месту, где стоял монарх. Толпа все больше пьянела, стало шумно как на вокзале. Желающих поговорить со мной становилось все больше, но мне удавалось избегать общения с ними и при этом никого не обижать.

— А вот и наш герой! — воскликнул король, когда Роланд, Дик и я подошли достаточно близко.

Гости одобрительно загудели.

— Ваше Величество, нам нужно поговорить с вами, — сказал Роланд.

— Судя по ворожению ваших лиц, до завтра вы ждать, не хотите? — вздохнул монарх.

— Боюсь, что нет, Ваше Величество, — ответил Вудворд.

— Хорошо, слушая вас, — сдался король.

— Не здесь, разговор слишком серьезный, — сказал Роланд.

— Ты очень похож на своего отца, — произнес монарх и попросил стоявшего рядом барона Беверли проводить нас в укромное место.

Барон отвел нас в свой кабинет и хотел уйти, но я остановил его. Разговор касался Бенедикта, а значит и его самого. Разговор предстоял тяжелый, ведь речь шла об угрозе жизни короля.

— Ваше Величество, — начал я, — осмелюсь напомнить, что вы обещали награду тем, кто будет мне помогать.

— Да, я помню об этом и от своих слов не отказываюсь, — ответил король.

— Тогда я прошу о помиловании Барона Ашворда и его Брата Бена Ашворда.

— В чем и кто их обвиняет?

— Пока никто не обвиняет, но после того, что мы собираемся рассказать, у Вашего Величества могут возникнуть к ним вопросы, — ответил я.

— Хорошо, чтобы они не сделали, я милую их, это будет записано и утверждено моей подписью и печатью.

— Тогда позвольте позвать вашего секретаря? — спросил барон.

— Нам не нужен секретарь, тем более что он на ногах не держится, — сказал Роланд, — я составлю документ, если ни у кого нет возражений.

— Не каждый день встретишь рыцаря, владеющего пером, — похвалил его монарх.

— Мой отец не скупился на мое обучение, — ответил Роланд и занял место за письменным столом.

— Где и при каких обстоятельствах ты познакомился с бароном Ашвордом? — спросил меня король.

— Здесь в замке, — ответил я.

— Здесь?! — удивился барон Беверли, — он приезжал на турнир?

— Нет, Девлин и Бен служат у вас.

— Как это?!

— Позвольте мне начать рассказ, и все станет ясно, — попросил я.

— Начинай, — приказал король.