Выбрать главу

Когда графиня узнала, что ее внучка спустилась в зал к людям, побагровела от злости и решила устроить ей и барону скандал. Но так как барон был занят с королем, графиня попыталась выплеснуть весь яд на внучку.

— У тебя совсем стыда нет?! — воскликнула она, подходя к Элеоноре и леди Эн.

— У кого из нас? — высокомерно уточнила маркиза.

— Это все ваше дурное влияние! — заявила ей графиня, — разве смогла бы порядочная девушка, после того, что с ней произошло, показаться на люди?

— А что, собственно, с ней произошло? — спросил Вудворд, он отходил за угощением для дам и сейчас как раз вернулся.

— А вы еще кто такой?! — возмутилась графиня.

— Граф Вудворд, — сухо ответил Роланд.

— Не вмешивайтесь в чужой разговор, — презрительно сказала она, — я пришла сюда только для того, чтобы вразумит внучку, а не слушать невоспитанных сопляков!

— Боюсь, что в таком тоне с леди Элеонорой вы говорить не будете, — нависая над старухой угрожающе произнес Роланд, — она под моей защитой и я даже королю не позволю ее обидеть.

— Слушай меня, Элеонора, — строго сказала графиня, — если ты немедленно не пойдешь со мной, то я буду вынужден говорить при твоих, так называемых, друзьях.

— Говорите при нас, если осмелитесь, — тоном, не терпящим возражений, сказал Вудворд.

— Хорошо, — согласилась старуха, — если моя внучка окончательно потеряла стыд, пусть этот разговор будет публичным.

— Бабушка, давай поговорим позже, — попросила побледневшая Элеонора.

— Позже?! — воскликнула графиня, — куда уж позже?! Ты и так много чего натворила, бедный мальчик пытался спасти тебя от брака с крестьянином и за это его арестовали, а ты вместо того, чтобы умолять короля выдать тебя за Бенедикта, веселишься тут!

— Если бы этот «бедный мальчик» был бы последним мужчиной на земле, я и тогда бы не вышла за него! — почти срываясь на крик, ответила Элеонора.

— Тогда монастырь – единственное твое спасение от позора, там ты сможешь отмолить свой грех.

— Какой грех, позвольте спросить, что-то я прослушал, — вмешался в разговор Роланд, — этот ублюдок пытался взять силой вашу внучку, а вы ей тут о грехах говорите? — с каждым словом повышая голос, осведомился он.

— Если пытался, значит, она сама виновата! — заявила графиня.

— Убирайтесь и не смейте приближаться к леди Элеоноре, если я увижу вас рядом с ней, не посмотрю, что вы женщина и снесу вашу голову вместе с вашим змеиным жалом! — пригрозил он.

Графиня повернулась на каблуках и, гордо подняв голову, удалилась. А леди Эн которая все это время успокаивала Элеонору, впервые с интересом взглянула на Роланда.

Глава 54. Графиня негодует

Девлин и Бен с нетерпением ждали вестей из замка. Когда мы с Диком наконец-то появились в их убежище, они были встревожены и к нашему появлению отнеслись настороженно. По плану, весть должен был доставить солдат, который был с нами в замке. Но так как послание оказалось слишком важным, я сам решил вручить его.

— Что случилось, почему ты здесь? — спросил Девлин.

— Король хочет видеть вас с Беном, — ответил я и протянул ему приказ о помиловании.

Пока Девлин читал, я отдал такую же бумажку Бену. Это подняло им настроение и разрядило обстановку. Собирались они недолго, и уже через десять минут все мы возвращались в замок. Королю немедленно сообщили о нашем прибытии, и он позвал нас для беседы. Мое присутствие было необязательным, но я решил не оставлять друзей в сложной ситуации.

— Кто из вас барон Девлин Ашворд? — спросил король.

— Я, Ваше Величество, — ответил Девлин.

— Расскажите мне все о несостоявшемся покушении на меня.

Девлин рассказал ему весь план Бенедикта. Король слушал, не перебивая. Когда рассказ был закончен, монарх еще раз повторил, что к Девлину и Бену претензий у него нет. Кроме того, он пообещал вернуть им их родовой замок, который сейчас был в запустении.

— Я найду тебе подходящую жену, если ты не помолвлен, конечно, — пообещал монарх Девлину.

— Нет, Ваше Величество, я не помолвлен, я женат, — ответил Девлин, чем вызвал у короля приступ смеха.

— Могу я узнать, кто твоя жена?

— Баронесса Хьюго, — ответил Девлин.

— Неплохо, — присвистнул король, — барон Хьюго очень богат, да и дочь, говорят, у него красавица.

— Это правда, Ваше Величество.

— Тогда как же мне тебя наградить?

— С меня и помилования достаточно, — поклонился Девлин, — разве что, позвольте передать брату замок Ашворд, титул у него не велик, он баронет, но владение замком позволит.

— Хорошо, пусть будет по-твоему, но ему перейдет и титул барона Ашворда, а ты станешь графом.

Король позвал Роланда, и тот составил еще несколько документов. Теперь у меня появилось время для того, чтобы навестить Бренну. Приказав одной из служанок собрать мне корзину с едой, я наспех умылся и отправился к людям, которые считали меня сыном. К этому времени уже стемнело, но это не имело значения, я хотел убедиться, что с ними все в порядке. Верхом на лошади расстояние от замка до деревни преодолеть оказалось значительно проще.

К дому я подъехал тихо. Из окон на улицу лился свет свечей, и доносились радостные голоса. Как я понял, у нас были гости, и они что-то праздновали. Привязав лошадь к ветхому забору, я постучал в дверь. Открыла мне Бренна. От радости женщина замерла на месте, а потом расплакалась и бросилась ко мне на шею.

— Алекс, сынок, я уж думала, ты не вернешься, — причитала она, — когда нам сказали, что ты привез голову дракона, мы сначала не поверили, а потом, когда люди короля и сэра Гая ушли от нашего дома, а мне сказали, что я свободна и ты жив… — Она не договорила, рыдания душили ее.

— Мам, — сказал я, и это слово в данных обстоятельствах казалось мне вполне уместным, — все хорошо, скоро я заберу вас отсюда в замок, а теперь давай войдем в дом, я бы хотел поздороваться с остальными.

— Да-да, конечно, — прошептала она, отстраняясь, но руку мою так и не отпустила.

В доме действительно были гости, часть из которых видеть я не хотел. В их числе была Нола и, конечно, ее родители. Не успел я поприветствовать Квентина и обнять старушку Одри, как Нола набросилась на меня и повисла у меня на шее.

— Теперь мы заживем! — восторженно сказала она, — ведь теперь ты тут хозяин, я пока могу побыть твоей любовницей, а потом ты нашего сына сделаешь наследником, а от Элеоноры избавимся!

— Пошла вон! — взревел я и оттолкнул от себя девушку.

— Но, Алекс… — непонимающе уставилась на меня Нола.

— Не смей ко мне приближаться, и с этого дня для тебя я граф, — сказал я так, чтобы все слышали.

— Ты еще пожалеешь об этом! — пригрозил мне ее отец.

— Если я еще раз увижу кого-нибудь из вашей семейки, то жалеть придется вам, — пообещал я.

Нола вновь протянула ко мне руки, и я содрогнулся от отвращения. Выглядела она сегодня превосходно. На ней было ее лучшее платье с глубоким декольте, в котором она обслуживала рыцарей, прибывших на турнир. Волосы белым покрывалом рассыпались по плечам и были даже чистыми. Голубые глаза блестели в свете свечей. Но мне казалось, что грязней ее я никого в жизни не видел. После ее прикосновений мне захотелось помыться. Но в этот вечер я понял, что от Нолы и ее неадекватной семейки нужно избавиться, и сделать это надо было как можно быстрей. Мне не хотелось, чтобы она своим присутствием на этих землях оскорбляла Элеонору. Избавиться я решил не только от Нолы, но и от подобных ей женщин.