Выбрать главу

— Арчи, но ты же сам говорил: случись с Антоном что-то плохое, мы бы все поняли по лицу Крекера, — напомнил Фил.

Термит указал на него рукой, глядя при этом на младшего друга.

— Вот тебе ответ.

— Но они увезли его, поэтому мы не можем точно знать, что… они не тронут его… — закончил Арчи едва слышно. Он тяжело вздохнул и виновато посмотрел на друзей. Взгляд остановился на Бишопе, который выглядел хуже остальных: бледный, подавленный, словно пыльным мешком прихлопнутый. — Я не хотел вас пугать… Я просто подумал… если это и вправду пираты, если они хозяйничают в этих водах, почему об этом нигде не писали?..

— А я тебе сейчас объясню, — ответил Термит. — Если пираты не конченые тупицы, они должны понимать, что здесь не Сомали, где пиратство — обычное дело. У нас эта проблема решается быстро, и, чтобы жить припеваючи и не иметь проблем, пираты должны действовать тихо. Если они начнут нападать на суда, да еще и в наглую выкуп требовать, их быстро найдут и свернут весь бизнес. А им самим задницы на уши натянут — учитывая, что мы в открытых водах, любому государству это позволено.

— Чем же они тогда тут занимаются, если не нападают на суда с целью выкупа? — спросил Бишоп, глядя перед собой.

Термит пожал плечами.

— Откуда мне знать? Торгуют людьми, оружием, выращивают траву, варят мет — да мало ли хобби найдется, особенно здесь. Но надо отдать должное этим уродам: место они выбрали знатное. Соседние бухты утыканы скалами и рифами — с океана никто не увидит. А если знать, как их обойти, вообще можно ни о чем не париться.

— И как они находят добычу для работорговли? — поинтересовался Бишоп. — Здесь ведь не морские пути.

— Прослушивают эфир и потом заманивают суда на свою территорию. Может, еще как-то.

— Если бы в окрестных водах пропадали суда, об этом стало бы известно, — возразил Фил.

— Поэтому я и говорю, что для беззаботной жизни здесь нужны мозги. Зачем им нападать на всё, что проплывает мимо? Вполне возможно, что это и не пираты вовсе, а обычная шушера: выращивают траву, делают наркоту и торгуют людьми. И этот остров — просто база, где людей передерживают и потом отправляют на черный рынок, а случайно заплывшие сюда туристы — приятный бонус. В одной игрушке — не помню, как называется — местных укурышей тоже пиратами называли, хотя в открытые воды они не выходили и на суда не нападали. Туристы сами плыли к ним в руки.

— Ты считаешь, здесь так же?

— Сам же сказал: исчезновение судов заметили бы. Да и яхты появляются здесь не так часто. Я считаю, эти козлы — пираты лишь по праздникам, а по будням — торговцы и поставщики черного рынка. — Термит выпустил дым через ноздри и перевел взгляд на Арчи. — Устраивает объяснение?

— Устраивает, — рассеянно уронил Арчи, утрамбовывая эту информацию в голове.

— Ты-то сам что собираешься делать, пока нас не будет? — Термит прервал его размышления.

— Буду ждать вас на маяке, — с готовностью ответил Арчи. Он уже давно решил это.

— А спать планируешь прямо в башне? — уточнил Термит.

— Нет. Я знаю, к чему ты клонишь, Термит, и нет, я не собираюсь разжигать в башне огонь. С заходом солнца буду спускаться в домик смотрителя. Еда, вода? Того, что у меня с собой, хватит на день…

— Мы отдадим тебе свои припасы, — тут же вмешался Фил. — Все равно их у нас отберут.

— Должно хватить на четыре дня, — подсчитал Арчи. — Но что-то мне подсказывает, что ждать так долго не придется.

— Вот уж точно, — заметил Термит. — Завтра к обеду уже будем здесь.

Фил попытался остудить его пыл:

— Лучше не давать никаких обещаний, чтобы Арчи лишний раз не беспокоился. Мы, конечно, постараемся не затягивать с побегом, но вдруг нас что-нибудь задержит.

— Иногда, Фил, вместо тебя я слышу свою мать.

— Теперь понятно, почему ты так ко мне привязался, — не остался в долгу Фил.

Термит усмехнулся, одобряя его выпад.

— Наверно, вам пора… — Арчи глянул на часы. — Отсюда долго спускаться. Не стоит их злить.

— Будь их меньше, мы бы с ними разобрались.

— Они вооружены, — строго напомнил Бишоп.

— Разоружили бы.

— Выкинь это из головы. Никакого своеволия, ясно?

Термит картинно отдал честь двумя пальцами.

— Как скажешь, командир.

Глава 13

Рыболовный катер с будкой ребята заметили, только когда вышли к лагерю. Очевидно, судно пригнали, пока они спускались с утеса. Катер спокойно покачивался на волнах, заняв место «Белого дельфина».

Термит разочарованно сжал губы, а вместе с ними и фильтр наполовину скуренной сигареты, которую отказался выкинуть, несмотря на все уговоры и приказы Бишопа. Две пятиместные моторные лодки на шестерых пиратов и четверых заложников — Термит до последнего надеялся, что пираты разделят перевозку на два этапа и оставят кого-нибудь из заложников на пляже.