Выбрать главу

- Не поможет, - отмахнулся от него Кросс. - Да это и ни к чему. Юджин Кэрти не убивала Петтиджона.

- Но ведь детектив Смайлоу говорил мне...

- Она этого не делала, - повторил Кросс с неприятной улыбкой. - Так что, Бобби, твои дела плохи. Придется тебе некоторое время посидеть в одной из наших тюрем. А когда штату надоест одевать и кормить тебя бесплатно, мы передадим тебя во Флориду - наши коллеги из Майами очень интересуются твоей персоной.

- Да плевать мне на это! - не выдержал Бобби. - И на тебя плевать, пижон чертов! Позови сюда моего адвоката и живо, не то пожалеешь!

С этими словами он вскочил и шагнул к Кроссу, угрожающе сжимая кулаки. Но тот только поднял левую руку и с такой силой толкнул Бобби в грудь, что он не только упал обратно на стул, но и едва не опрокинулся навзничь. Прежде чем Бобби успел опомниться, прокурор Кросс склонился над ним и, приблизив свое лицо к лицу Бобби, сказал чуть слышным, но ясным шепотом:

- Еще одно, мразь: если ты хоть когда-нибудь приблизишься к своей сестре только приблизишься, Бобби! - я сверну тебе шею голыми руками. Или лучше измордую так, что ты сам себя не узнаешь, и тогда твои счастливые деньки дамского любимчика будут кончены. Если женщины и будут смотреть в твою сторону, то только с жалостью и отвращением. Ты понял?

В первое мгновение Бобби был потрясен, но потом все встало на свои места: и угрозы прокурора, и его неожиданное заявление о невиновности Юджин. И Бобби рассмеялся.

- Теперь я понял! - воскликнул он. - Ты сохнешь по моей сестричке! И Бобби игриво ткнул Кросса пальцем в грудь.

- Ну, я угадал, специальный помощник Кросс? Ладно, можете не отвечать - я знаю, что прав. Так вот, мистер Кросс, как только вам захочется трахнуть Юджин - обращайтесь ко мне, я все устрою в лучшем виде. Хотите спереди, хотите сзади, хотите сбоку или "шестьдесят девять" - пожалуйста! Все будет зависеть от суммы, с которой вы готовы расстаться!

Как будто порыв ураганного ветра внезапно сбросил его со стула, и Бобби полетел на пол, болезненно треснувшись скулой о бетонный пол. В следующий момент перед его глазами возник занесенный для удара каблук прокурорского ботинка. Он был очень твердым на вид, с почти не стоптанным краем, и Бобби понял, что если каблук опустится, то его переносица может оказаться вмята до самого затылка.

- Мистер Кросс, не надо!.. - в ужасе завопил Бобби. Как сквозь вату, до него донесся топот башмаков в коридоре, лязг железной двери и голос охранника:

- Все в порядке, мистер Кросс? Прокурор убрал ногу.

- Да, благодарю вас, все в порядке, - ответил он спокойно. - Мистер Тримбл упал со стула. Боюсь, ему может понадобиться помощь.

Глава 37

- Это очень интересно... - Стефи прижала трубку плечом. - Ты сейчас где?

- Я звоню из тюрьмы, - ответил Хэммонд. - Думаю, Бобби Тримбл пробудет здесь еще некоторое время.

- А как насчет нашего с ним договора?

- За ним числится еще немало подвигов, кроме вашего фальшивого изнасилования, так что пока ему придется посидеть. Если тебя интересуют подробности, то я введу тебя в курс дела позднее.

- Отлично. Что-нибудь еще?

- Да. Ты, кажется, говорила, что знаешь сержанта Гленна Бассета?

- Лично я с ним незнакома - так, видела несколько раз... Это который заведует полицейским складом вещественных доказательств - такой полный, лысый, с усами?..

- Точно. Так вот, у него, оказывается, есть шестнадцатилетняя дочь, которую в прошлом году арестовали за хранение наркотиков. Это ее первый арест. Вообще-то она неплохая девушка, просто поддалась влиянию сверстников и попала в плохую компанию. Ей грозит большой срок...

- Понятно. И что дальше?

- Как мне удалось выяснить, Бассет обратился к Смайлоу за советом и помощью. Смайлоу вмешался, и девчонку выпустили на поруки.

- Понятно. Ты хочешь сказать, что этот... Бассет и Смайлоу обменялись любезностями?

- Это пока только предположение.

- Почему - предположение?

- Потому что все это пока на уровне сплетен. Я, правда, пытаюсь добыть что-нибудь конкретное, но копы не очень охотно дают показания на других копов. Я даже еще не разговаривал с самим Бассетом.

- Мне хотелось бы самой посмотреть на этого мужика. Сообщи мне, когда будешь готов, ладно? Ну а сейчас что собираешься делать?

- В данную минуту я еду в "Чарлстон-Плаза".

- Зачем?

- Помнишь те красивые купальные халаты, которыми снабжены все номера в гостинице?

- Белые, пушистые?

- Да. Так вот, я узнал - многие надевают их, когда идут в фитнесс-зал.

- Ну и что?

- А ты можешь ответить мне, где халат Петтиджона?

- Что? Я не понимаю...

- Утром в день убийства Петтиджон побывал в фитнесс-зале, где ему делали массаж. После массажа он принял душ, но одеваться не стал. Я расспросил массажиста, и он подтвердил, что Петтиджон пришел в гостиничном халате и в нем ушел, следовательно, у него в номере должен быть использованный халат и тапочки. Но среди изъятых с места преступления улик их не было. Куда же они подевались?

- Хороший вопрос, - медленно сказала Стефи.

- Я знаю еще кое-что, - добавил Хэммонд. - Оказывается, Смайлоу регулярно бывает в фитнесс-зале отеля, где ему делают массаж и педикюр. Понимаешь? Человек в таком халате может свободно расхаживать по всему отелю, и никто не обратит на него внимания - слишком много постояльцев бродит по коридорам в таком виде. - Смайлоу умен, он мог этим воспользоваться. Так вот, я намерен еще раз проверить номер Петтиджона и хотел поставить тебя в известность. Кстати, ты видела сегодня Смайлоу?

Стефи помедлила секунду, потом сказала:

- Нет, а что?

- Если случайно встретишься с ним, постарайся занять его чем-нибудь, чтобы я мог действовать спокойно.

- Хорошо, Хэммонд, конечно. Сообщи, если что-нибудь обнаружишь.

- Уверен, что обнаружу. И обещаю: ты узнаешь об этом первая. Хэммонд закрыл дверь отдельного кабинета и сел на стул напротив Дэви.

- Что-нибудь случилось? Ты сказала, что нам нужно срочно встретиться.

- Хочешь что-нибудь съесть или выпить?

- Нет, спасибо, ничего в горло не лезет. Впрочем, содовой я бы выпил.

Дэви звонком вызвала официанта и, продиктовав ему заказ, достала из сумочки сигареты.

- Ты снова начала курить? - удивился Хэммонд. - Давно?

- Час назад.

- Что же все-таки случилось, Дэви? У тебя вид расстроенный.

Она отпила глоток из бокала, который, как подозревал Хэммонд, был далеко не первым. Дэви вызвала его в этот ресторан тридцать минут назад, и, поскольку Хэммонд направлялся в центр города, короткая встреча с ней не могла помешать его планам.

- Вчера ночью мне звонил Смайлоу, - сказала Дэви. - У нас было свидание... Увы, не романтическое.

- Тогда зачем вы встречались?

Она выпустила к потолку тонкую струйку ароматного дыма.

- Рори засыпал меня вопросами о тебе и о Люте... - Дэви подождала, пока официант поставит на стол содовую для Хэммонда и новый коктейль для нее. - Он знает, что в субботу ты тоже встречался с ним, только я не понимаю - откуда. Я, во всяком случае, ничего ему не говорила. Клянусь!

- Я верю тебе, Дэви.

- Он сказал, что тебя видели в отеле. Из этого Рори заключил, что ты встречался с моим мужем. Детектив Смайлоу, как ты знаешь, наделен совершенно нечеловеческой интуицией...

- Ну, интуицию к делу не пришьешь.

- Может быть, но... Есть еще одна вещь, которую ты должен знать. - Дэви поднесла сигарету к губам, но рука ее дрожала.

- Говори, я слушаю.

- Я все знаю о тебе и Юджин Кэрти.

В первое мгновение Хэммонд опешил. Потом он решил все отрицать, но сообразил, что кого-кого, а Дэви ему вряд ли удастся провести.

- Откуда? - только и спросил он.

- Она приходила ко мне, и я догадалась. А она не стала отрицать. - Дэви вздохнула. - Разумеется, я не знаю ни обстоятельств, ни подробностей вашей первой встречи. Они мне ни к чему, так что я не стала допытываться. Кстати, твоя Юджин Кэрти совершенно очаровательна.

- Да, - согласился Хэммонд. - Я тоже так думаю.