С. 429. Филантропничать (от греч. philantropia человеколюбие) — заниматься благотворительностью, помогать бедным.
С. 430. …Букинист… чёрном книжном рынке… — Букинист (фр. bouguniste старинная книга) — торговец подержанными, редкими или старыми книгами. А чёрный книжный рынок — это вроде нынешних книжных лотков, только торговля шла как бы тайно, в глухих уголках города; милиция тогдашних «чёрных» лотошников-спекулянтов гоняла по-чёрному.
С. 431. …крепко-солёно выразился Эдичка Лимонов… своего самостриптизного романа. — Стриптиз (англ. strip раздеваться + tease дразнить) — эстрадное представление, участницы которого медленно раздеваются догола под музыку: зрелище для юнцов, стариканов, импотентов и (в былые времена) советских туристов за рубежом. Писатели любят стриптизировать, обнажать свою душу. Эдуард Лимонов в романе «Это я — Эдичка» обнажился до кишок. Вадим почему-то скромничает-стесняется и разбавляет точками «крепко-солёные» словечки из текста Лимонова. Это совсем не в духе демократического времени. Лимонова публикуют у нас без всяких купюр, да и не только Лимонова — есть и Юз Алешковский, и Виктор Ерофеев, я уж не говорю о Генри Миллере или Баркове… Да что там! Вот и в своём «Дневнике» рафинированный интеллигент Юрий Нагибин (он успел сам подготовить рукопись к изданию) как завернёт, так уж завернёт матом — так и напечатали… Что особенно примечательно, в большинстве «матерных» книг редакторами и корректорами значатся, с позволения сказать, дамы-с.
[Алешковский Юз (Иосиф Ефимович) (род. 1929) — прозаик, поэт, бард, с 1979 года проживающий в США; Ерофеев Виктор Владимирович (род. 1947) — писатель, литературовед. Оба этих «творца» активно используют в своём творчестве ненормативную лексику.]
С. 432. Лукулл (117—56 до н.э.) — римский полководец. Как и Крёз, славился богатством, роскошью и пирами.
С. 435. Лесбияночки — любительницы лесбийской (лесбосской) любви (по названию острова Лесбос в Эгейском море, где жила древнегреческая поэтесса Сапфо, воспевшая такой вид однополой любви между женщинами).
…гетеросексуальную… — (от лат. hetero другой + sexualis половой) — половое влечение к особи противоположного пола, нормальный секс.
С. 436. …если кто-нибудь возьмётся составлять антологию поэзии XX века… — Уже! Уже есть такая антология, составил её неугомонный и неувядаемый Е. Евтушенко и назвал — «Строфы века». Никакого А. Остроухова, разумеется, там нет. А «В октябре», по-моему, действительно, — вещь!
С. 441. Лановой Василий Семёнович (род. 1934) — популярный советский актёр театра и кино («Как закалялась сталь», «Анна Каренина», «Офицеры»…).
С. 442. …мельхиоровых ножей, ложек, вилок… — В дореволюционные времена благополучие обывательского дома определялось наличием серебряных ложек. В советскую эпоху серебро сменил мельхиор (нем. Melchior, искаженное от фр. Maillot-Chorier) от имён французских изобретателей этого металла Майо (Maillot) и Шорье (Chorier) — сплав меди, никеля, железа и марганца. Всё же поблагороднее, чем стальные и, тем более, алюминиевые ложки-вилки.
Мытари — в библейских сказаниях — сборщики податей (налогов).
…да татями. — Тать — хорошее старинное слово, к сожалению, сейчас почти забытое и означающее — вор. Надо бы вернуть его в обиход. Ведь, допустим, обзови какого-нибудь депутата Думы, министра, губернатора или любого другого нынешнего начальника со старыми номенклатурными привычками и замашками вором, расхитителем, хапугой, жуликом, мазуриком, мошенником или плутом, — обидится, оскорбится, в суд подаст. А присвой ему звание тать да ещё в торжественной обстановке — гордиться будет: красиво и непонятно! Представить только: выступает депутат Государственной Думы тать Бренчалов какой-нибудь или, прошу прощения, Жопоновский!.. Впрочем, слово «тать» происходит от «таить», «тайный», а наши хапуги государственного масштаба воруют-хапают в открытую и не таясь…
С. 444. …президент — алкаш… — Нет, всё же Вадим ужасно невоздержан на язык! Разве можно президента великой страны обзывать алкашом?! За много лет всего-то пара-тройка случаев: ну, с моста в реку упал… Ну, в Германии оркестром дирижировал… Ну, в Исландии из самолёта не смог выйти… Какие пустяки! Настоящий алкаш подобные коленца каждый день выкидывает.
С. 446. …как Мопассан в последние страшные дни… — Французский писатель Ги де Мопассан (1850—1893), автор романов «Жизнь», «Милый друг», «Монт-Ориоль», прекрасный новеллист-лирик. По сведениям биографов, заразился сифилисом, в результате началось разжижение мозга, развилось сумасшествие. Великий писатель поедал собственные экскременты и в краткие промежутки просветления говорил сам себе с тоской: «Господин Мопассан, вы превратились в животное!..»