Выбрать главу

– По правде говоря, да! – Гермиона улыбнулась, – У меня есть доказательства, что Гарри не был в том клубе той ночью и что Гарри на фотографии – самозванец.

– Дайте угадаю, Гарри был в Вашем доме с Вами и Вашим мужем? – мужчина сошёл со стула и подошёл ближе, толпа расступилась перед ним, – Это звучит не очень-то правдоподобно, скорее всего, Вы просто пытаетесь выгородить своего друга, вопреки известной нам правде.

– Вот только эта самая подруга готова принять Веритасерум и повторить свои показания перед кем угодно.

Гермиона достала из сумки маленький пузырек. Пара репортёров потрясённо ахнули.

– Вся моя семья была с ним в тот вечер, и я легко могу доказать, что он не был ни в каком клубе.

– Очень интригующе… Давайте предположим, что Вы говорите правду, значит, Вы называете наш анонимный источник лжецом? – спросил он. Его тёмные волосы падали на очки. На вид ему было не больше сорока пяти, но на лице уже начали появляться морщины, а в волосах появилась седина.

– Я не только называю ваш источник лжецом, но и ставлю на то, что всё было подстроено. Оборотное зелье легко достать тем, кто знает нужную подпольную лабораторию, – Гермиона решительно скрестила руки на груди.

– Да, но не забываете ли Вы о главном ингредиенте?

– Его волосы? – Гермиона улыбнулась, – Я думала об этом, – она высоко подняла руку, держа несколько тёмных волос, чтобы все могли их видеть, – Если бы я добавила это в Оборотное зелье, то смогла бы заставить Вас хорошенько рассмотреть себя без зеркала, Мистер Хаунд*.

Редактор ощупал голову, прежде чем улыбнуться.

– Откуда мне знать, действительно ли это мои волосы?

– Если хотите, я могу призывать их до тех пор, пока Вы не облысеете, – она улыбнулась.

Гарри с трудом сдержал смех, когда мужчина резко покраснел и пригладил волосы.

– Я думаю, Вам лучше уйти, миссис Уизли, – хрипло сказал он.

– А я думаю, что Вам пора начать сообщать реальные новости с действительно неопровержимыми доказательствами! В мои обязанности на службе в Министерстве входит работа с лицензиями и другими важными документами… Мистер Хаунд.

– Это угроза, миссис Уизли?

– О нет, никакой угрозы, я всецело верю в свободу прессы, однако я также считаю, что Вы должны нести ответственность за то, что публикуете. Я хочу, чтобы завтра же в газете появилось опровержение, на первой полосе, и я хочу, чтобы Вы оставили Мистера Поттера в покое, иначе спокойные времена для «Пророка» могут неожиданно закончиться.

– Вы перегибаете, миссис Уизли, – процедил он сквозь зубы.

– Вы даже не представляете, насколько. Спасибо, что уделили мне время, Мистер Хаунд, я с нетерпением жду завтрашний выпуск, – Гермиона развернулась и покинула редакцию, ни разу не оглянувшись.

Гарри молча наблюдал за происходящим, чувствуя себя так, словно никогда раньше не видел Гермиону. Он услышал, как в отдалении хлопнула входная дверь, и в офисе поднялся шум.

– Паркинсон! – крикнул Мистер Хаунд, и Пэнси поторопилась к нему.

– Что ты знаешь об этой женщине, Уизли?

– Достаточно, сэр, мы вместе учились в школе, раньше её звали Грейнджер.

– А, так это и есть та самая Грейнджер. Она действительно умная ведьма… Напишите опровержение и найдите мне ещё больше грязи на Поттера, чтобы напечатать новую скандальную сенсацию о Золотом Мальчике прямо следом за ним.

– Сэр? – неуверенно спросила Пэнси.

– Ты слышала меня, Паркинсон, мне всё равно, даже если на этот раз тебе придётся убить кого-то похожего на Поттера, я хочу больше прибыли и хочу поставить эту Грейнджер на место. Одним ударом две мишени.

– Но, сэр, мне понадобятся ещё волосы и Оборотное.

– Меня это должно волновать?

– Но, сэр…

– Разговор окончен. Разве у тебя нет работы?

– Да, сэр, – Пэнси прошла к дальнему столу, её мопсоподобное лицо выглядело таким же кислым, как и всегда. Гарри последовал за ней и обратил внимание на бейдж, на котором значилось «Стрингер». Гарри предположил, что, скорее всего, именно под этим псевдонимом и работала бывшая однокурсница. Он стоял рядом с ней и следил, как из-под её пера появляются ровные строчки, написанное действительно было похоже на опровержение. Он постоял ещё немного, но затем не выдержал и покинул издательство. Он бесшумно спустился по лестнице и вышел на Косой переулок, где его поджидала Гермиона.

***

Они поспешно вернулись в Министерство, по холлу которого расхаживал Рон. Заметив Гермиону, он покачал головой и направился к лифтам. Как только лифты тронулись, Гарри снял капюшон.

– Тебе не понравится то, что я узнал, Гарри, – начал Рон, – Я нашёл его.

– Пожалуйста, скажи мне, что он жив! – перебил его Гарри.

– Да, с ним всё в порядке, но на долго ли… Помните, он спрашивал нас о драконе из Гринготтса?

Гарри и Гермиона кивнули.

– Он отправился на его поиски в Шотландию. Я говорил с Рольфом, в той местности были замечены какие-то странные драконы, и они полагают, что наш знакомый Железнобрюхий мог скреститься с Гебридским Чёрным драконом, – Рон покачал головой, – Он отправился туда один, чтобы найти их и всё задокументировать.

– О, Гарри, – прошептала Гермиона.

– Я должен найти его, – сказал Гарри сквозь стиснутые зубы.

– Сначала расскажи Рону, всё, что ты услышал в «Пророке», а затем я помогу тебе со сборами, – Гарри кивнул и повторил другу то, что услышал в издательстве газеты.

– О, у Шеклболта зуб на Хаунда с тех пор, как несколько лет назад тот выдал местонахождение свидетелей по громкому делу Деволта, – лукаво улыбнулся Рон, – Миона, дорогая, у тебя есть пустой флакон? Слей в него воспоминания обо всём увиденном. Если ты не против, приятель? – Гарри кивнул, направив палочку на висок, потянул за воспоминание и опустил его в маленький пузырёк, который Гермиона достала из своей сумки.

– Гермиона, отвези детей на несколько дней в Ракушку**, увидимся в воскресенье на Кингс-Кросс.

Гермиона кивнула и повернулась к Гарри.

– Свяжись с Невиллом и спроси, сможешь ли ты побыть с ним несколько дней, чтобы не замерзнуть одному в палатке. Он будет рад помочь тебе, – улыбнулась она.

– Свяжусь с ним, как только вернусь домой. Мне ещё нужно сообщить Теду о том, что случилось, а затем отправлюсь на поиски Драко.

– Мне удалось достать это для тебя, – сказал Рон, протягивая электрическую вилку, оторванную от прибора.

– Эм… Спасибо? – неуверенно ответил Гарри.

– Это портключ, он доставит тебя в 50 метрах от того места, где должен быть размещён Драко, он активируется примерно через час. Поторопись.

Гарри кивнул, и компания вышла из лифта. Только оказавшись в Атриуме, Гарри заметил, что забыл надеть капюшон мантии-невидимки и теперь со всех сторон слышались крики и возгласы узнавших его волшебников. Гарри и Гермиона почти добежали до ближайшего камина и через пару секунд оказались в гостиной дома на Гриммо.

***

Гарри ужасно нервничал, оказавшись в незнакомой местности, а холодная болотистая вода уже успела пропитать насквозь его ботинки и низ брюк. Он от души выругался и огляделся. Небо над тусклым ландшафтом было серым и унылым, нижний край предгорий был покрыт вереском и папоротником. Он обернулся, пытаясь рассмотреть местность вокруг, стараясь обнаружить Драко или любой признак лагеря драконологов. Он сделал несколько неуверенных шагов, прежде чем позвать его по имени. Он постарался не впасть в уныние, не получив ответа.

– Драко! – крикнул он снова, сделав ещё несколько шагов. И снова ответа не последовало, и снова пришёл сокрушительный страх, что Драко не хочет, чтобы его нашли. Через несколько мгновений он сделал ещё несколько шагов и снова позвал Малфоя.

Он провёл пальцами по волосам, безуспешно пытаясь подавить панику. Что, если он никогда его не найдёт?

– Где же ты? – пробормотал он себе под нос, а затем вновь принялся за поиски, время от времени зовя Драко.

Может быть, Драко был в другой стороне от того места, откуда он сам пришёл. Он уже было повернул назад, когда ему показалось, что он что-то уловил, что-то еле заметное. Лёгкий запах, напомнивший о Драко, о сне после пробуждения.