Выбрать главу
* * *

Мозенрат стоял, запахнувшись в чёрный плащ, на городской стене неподалёку от Северной башни. Ночной ветер гнал облака, играя фалдами накидки Чёрного принца. Ксерксис трепетал перед ним в воздухе.

– Что во дворце? – мрачным голосом спросил Мозенрат. – Ты опять всё провалил?

– Джинн! – взвизгнул летучий угорь. – Рогатка. Ударил.

– Я так и знал, – сказал Мозенрат. – Ты, конечно, попался.

Рассерженный Чёрный принц превратил его в свиток пергамента и порвал в клочки. Ксерксис тут же собрал себя веником и снова завис в воздухе перед хозяином.

– Алладин, – сообщил он. – Летел. Трясло.

Мозенрат злорадно хмыкнул:

– Ему не понравилось?

– Жаловаться. Джинн. Ровнять.

– Р-р-р, – разозлился Чёрный принц. – День работы насмарку. Что они затевают?

– Джин. Рогатка. Больно. Не знать, – жалобно сообщил Ксерксис.

– Никакой от тебя пользы, – подвел итог Мозенрат. – Ладно, теперь они будут некоторое время настороже, раз заметили тебя. Пошли домой.

Мозенрат сотворил из воздуха полукруглую лестницу, которая начиналась у его ног и упиралась в сплошную стену на высоте нескольких метров от земли. Мозенрат начал спускаться, с каждым его шагом в стене всё ярче разгорался полуовал магических ворот.

– Марш, – указал Мозенрат Ксерксису.

Тот мигом юркнул в эти светящиеся ворота. Чёрный принц не торопясь прошёл в них следом. Тут же исчезла воздушная лестница и погасли волшебные ворота. Стена снова стала только стеной, до тех пор, пока маг вновь не захочет посетить сказочный Багдад.

Глава третья

Сквозь стену

Мощные прожекторы разогнали вечернюю мглу на много километров вокруг. Гигантская толпа колыхалась на огромном пространстве снаружи стены и на базарной площади внутри. Все взгляды были сосредоточены на помостах. Великий кудесник и маг Долбин Гроббинфилд скоро появится из шатра, пройдёт по помосту снаружи, войдёт в багдадскую стену – и появится с другой стороны! Так, по крайней мере, говорится во всех рекламных плакатах, буклетах и передачах.

Тысячи людей в фесках, шляпах и кепках заплатили за билеты, чтобы увидеть чудо своими глазами.

С городской стены допевал свой очередной хит Джек Майклсон, подпрыгивая при этом, кувыркаясь и садясь на шпагат, – одним словом, «разогревал» публику.

* * *

– Вы можете ни о чём не беспокоиться, – уверял Механикус своего босса в шатре. – Мы с вами не раз испытывали аппарат. И каждый раз он аккуратно превращал вас в нечто вроде привидения, протаскивал сквозь стену и снова собирал «по косточкам» в ваше обычное состояние. Беспокоиться не о чем, повторяю вам.

– Превращать живого человека в привидение! – возмущался Долбин в ответ. – Если бы за это не платили столько денег, я бы вас хорошенько вздул! Я не хочу быть привидением. Пусть Барабам остаётся привидением и просачивается сквозь стены. Мне и так хорошо! А нельзя ли расщепиться и пройти сквозь стену ювелирной лавки или, скажем, банковского хранилища? – внезапно с интересом спросил Гроббинфилд своего учёного помощника.

– Можно, господин Долбин, – невозмутимо подтвердил тот. – Если установить внутри лавки или хранилища вогнутое зеркало для фокусировки вашего перемещения.

– Кто же нам даст устанавливать зеркало в банке? – удивился Долбин.

– Боюсь, что никто.

– Что же ты мне голову морочишь? – рассердился маг. – Пора объявлять мой выход.

* * *

– Дамы и господа, – ведущий грандиозного шоу ослепительно улыбнулся. – Приближается кульминация нашего вечера. Через минуту величайший волшебник современности, соединивший своим талантом тайны Атлантиды и последние достижения американской науки, появится перед вами!

Рёв. Свист.

– Он появится, чтобы сотворить чудо. И это чудо вы увидите своими собственными глазами! Вы сможете рассказать о нём детям и внукам! Ибо вы увидите непревзойдённого... Долбина Гроббинфилда!!! – проверещал в микрофон шоумен, и эхо пронесло эти слова по улицам Багдада.

Из шатра на помост эффектно выскочил Долбин. Он тут же сбросил чёрный плащ и цилиндр и остался в сверкающем серебряном фраке. Его глубоко посаженные глаза горели тёмным пламенем, нос хищно горбился, густые брови хмурились.

От рёва и крика публики задребезжали стёкла в домах окрестных кварталов. Оркестр грянул музыку. Долбин величественно приветствовал публику. Загремела тревожная барабанная дробь, и толпа замолчала, замерла.