Мужчина вернул чашку на блюдце и пристально глянул на леди Хардинг:
— Это как-то связано с вашей семьёй, миледи?
— Никак, — натянуто улыбнувшись, бодро ответила Ольга. — Я довольна, что нашёлся недостающий том. Теперь у меня полное однотипное собрание сочинений лорда Байрона.
Баронет издал непонятный звук — то ли одобрения, то ли разочарования — и снова посмотрел на розовый томик на краю стола.
Ольга, испытывая постоянную неловкость перед этим странным мужчиной, продолжила разговор:
— Вы не вспомнили, где видели похожее издание? У меня к вам просьба: если вспомните, скажите мне. Пожалуйста.
— Когда вы уезжаете? — охладила её пыл «мама», обратившись к гостю. — Если я не ошибаюсь, то уже назначено время отъезда?
— Это зависит не только от меня, — тихо кашлянул он.
— Понимаю, — леди Стакей церемонно положила на его тарелку кусочек кекса: — Отведайте обязательно. Продажа поместья затянулась? Или ещё что-то мешает?
— Всё, так или иначе, решится в ближайшее время. Леди Хардинг, вы надолго приехали?
— Шейла заехала ко мне по пути в Лондон, — опередила её Венона. — Пока лорд Хардинг несколько дней будет занят решением неотложных дел, мы сможем побыть вместе.
Барт удовольствовался ответом.
— Лорд Хардинг остался в поместье или решает вопросы в Лондоне? — спросил он.
— В Лондоне, — ответила Ольга неохотно, вспомнив причину его отъезда.
Баронет выпятил нижнюю губу и украдкой вздохнул:
— Мне пора откланяться, — неохотно поднялся он, проходя в гостиную. — Очень надеюсь, что это не последняя наша встреча, — задержал руку виконтессы в своей.
— Вы забыли, — протянула маркиза подхваченный листок со столика у софы.
— Не беспокойтесь, леди Стакей, — вскинув голову, спокойно произнёс мужчина. — Примите это в долг, если вам будет так удобнее. Вернёте с вырученных денег за проданную коллекцию.
Ольга с удивлением смотрела на выписанный чек на крупную сумму.
Чёрный гриф долго мялся у двери, поглядывая на ожидающего его дворецкого. До Ольги с опозданием дошло, что он рассчитывал на очередное приглашение. Но ни она, ни «мама» так и не произнесли ожидаемых им слов.
——————————
* Колокольчик для вызова слуг
***
* Немного, возможно, тех самых сёдел)
***
Конный портрет Сеймурины Пуарсон. Картина Сверчкова Н.Е. (1817 — 1898)
Глава 50*
Барт Спарроу с достоинством покинул женщин, и Ольга вздохнула с облегчением. Присутствие баронета не давало расслабиться ни на минуту. Кажется, она поняла, в чём дело. Шейла ему не просто нравилась. Он был по уши в неё влюблён, и она это знала. Мог ли отказ вызвать конкретно у этого мужчины низменное желание отомстить? Мог ли он причинить боль горячо любимой женщине, выбор мужа за которую сделали её родители?
Маркиза села на софу и после её длительного молчания Ольга услышала:
— Это не он, — Венона сделала большой глоток из своей чашки и поморщилась.
— Я тоже ничего подозрительного в его поведении не заметила, — согласилась «виконтесса».
Леди Стакей откинулась на спинку софы и подтянула под руку вышитую подушечку:
— Как хорошо, что это не сэр Барт.
— Однако он не спросил, как попала книга в руки Стенли. По-моему, это было самым интригующим местом в моём рассказе. И не поинтересовался ни именами, ни фамилиями упомянутых господ. Его не заинтересовало содержание письма. Разве вам не стало бы интересно узнать об этом?
— А что бы ты ему ответила?
— Правду.
Пальцы женщины, перебирающие бахрому на подушке, замерли.
— Шейла, разве можно шутить такими вещами? — тяжело вздохнула она. — Да и зачем ты затеяла разговор с подложным письмом?
— А зачем вы помянули старое анонимное письмо графини Мариам Линтон?