В бунгало мы обнаружили на своих кроватях небольшие свертки. Ребята сказали, что это традиционный сюрприз от Роба. У всех было что-то свое. Все бы ничего, да только в моем свертке оказался… купальник.
19. Личные интересы шефа и моё «особое» положение.
Следующий день прошел бурно, весело и задиристо. Мы купались, устроили пикник под пальмами, все шутили, как старые добрые друзья. Напряжение предыдущих дней схлынуло и все самозабвенно этому радовались.
Роб, как мне сказали девчонки, улетел зачем-то на соседний остров, но собирался обратно в LA лететь с нами. Все отзывались о Робе вежливо и аккуратно. Для всех он был Big Boss. Мне сказали, что человек он с характером, настоящий собственник, причем это касается не только бизнеса, но и сотрудников. Я поняла, что он бывает крут с людьми, но по-барски милостив и по-русски щедр, правда, только с людьми из ближайшего окружения. А бабушка его действительно была из России. Поскольку родители его активно и сутками занимались бизнесом, бабушка фактически была для него матерью, вскормившей и воспитавшей его.
- Знаешь, когда нашего Барни пригласили в другую компанию компаньоном, а Роб узнал об этом, он расколотил пару китайских ваз какой-то там династии. А потом повысил Барни зарплату на 25% и оплатил колледж для его двойняшек. Барни получил деньги меньшие, чем, если бы он ушел в свободное плаванье, но его детишек взяли в самый престижный колледж нашего штата, а это, сама догадываешься, не одними деньгами решается. – При всей компании рассказала мне Мария.
- Барни, выходит, ты променял трудный, но сладкий хлеб свободы на гарантированный бекон в миске на хозяйской кухне?
- Елена, подрастешь, поймешь, что дети – это главное…
- Кажется мне, что решающим все же стало не то, что ты получил от этой сделки, а то, что ты не получил, я имею в виду, немилость Биг Босса?
Барни грустно улыбнулся:
- Да, дорогая, мы все его рабы, но он держит нас в таких условиях, за которые не один бы продался с радостью. Для него это агентство не столько бизнес, сколько возможность быть полезным людям. Ты это и сама поймешь, достаточно быстро. Да он этого и не скрывает. Цены у нас космические, но это больше дань пиару и своеобразный фильтр для клиентов не нашего уровня. Постоянство команды – тоже большая часть пиара и своеобразная гарантия качества слаженной работы, поэтому я его понимаю.
- А как же я? – вопрос выскочил сам собой.
Ребята замялись, потупив глаза. Странно было видеть такие выражения на лицах взрослых людей, некоторые из которых мне годились по возрасту в родители.
Барни все же сказал:
- Как бы там ни было, но ты действительно оказалась не так уж и плоха в деле.
- Блин, - вырвалось у меня по-русски, - затем я все же пояснила свои эмоции, - если закончить твою фразу, то получится, что я оказалась не так уж и плоха, как все ожидали. Вы, похоже, знаете что-то, о чем я, похоже, только догадываюсь. Ну ладно прятать глаза, рассказывайте. Я даже могу вам помочь: Биг Босс положил глаз на меня?
Мария усмехнулась и кивнула, молча, ожидая продолжения ситуации. Все так же улыбались, молчали и ждали.
- Ой, ну да ладно, я примерно так и предполагала. С чего бы это большому дядьке обращать внимание на девчонку с другого конца света, пусть даже и не бездарность. Что вы так напрягаетесь?
- Ну, ты все равно пока для нас темная лошадка, - ехидно ответила Мария.
- Что ж, так и должно быть, по законам жанра, - не стала успокаивать их я.
- Роб просто всем сказал, что у нас будет новый коллега. Что в профессиональном плане у тебя будет испытательный срок, потому как интересы дела ему не безразличны, но, поскольку, цитирую: «Мои интересы личные мне тоже не безразличны, я оторву голову, и кое-что еще тем, кто посмеет с ней заигрывать».
- Класс, жизнь становится все интересней, - рассмеялась я, - а что же было потом?
- Да, собственно говоря, ничего не было, никому не охота расстаться с хорошей работой, головой и, тем более, кое-чем еще, - закончила Мария со смехом.