- Мы плыли с острова Хуангди в порт Бейган на проходящем корабле, - Кикианг почти нигде не соврал в своём рассказе, не упомянув, правда, что он принадлежало пиратам. - Пару дней назад мы натолкнулись на огромного змея, который уничтожил всех, судно утопил. Чудом спаслись, гребли в неизвестном направлении, и тая надежду на то, что сможем выбраться. Потом появился ваш корабль. Вот и всё.
- Вы уверены в том, что это был водный змей? Как вы спаслись от этого чудовища?
- На корабле вместе с нами плыл практикующий маг воздуха. Он серьёзно ранил змея, и тот уплыл, маг погиб, потому что исчерпал резервы своей энергии на последний удар. А в том, что это был водный змей, или водный дракон, как его называют крестьяне, я уверен целиком и полностью. Правда, он был без пары, значит заплыл он сюда не случайно. Люди в южных морях убили самку и попытались уйти, я так думаю. Если он остался на месте, значит корабль утопил, и принялся мстить людям.
Человек в тюрбане позвал боцмана и скомандовал разворот на порт.
- Разворачиваемся, идём в порт. Нужно нанять судно охотников в сопровождение, совсем не улыбается провалиться с товаром в глотку к зверю.
- А куда вы идёте? - спросил Кикианг.
- Сейчас? Туда, куда вам и нужно добраться. Вам повезло, что вы гребли на нас, иначе могли разминуться. Мы бы нарвались на змея, вы бы погибли от обезвоживания.
- Это очень благородно с вашей стороны, - Кикианг свёл ладони вместе и поклонился. - Правда, нам нечем отплатить.
- Вы уже отплатили, - человек в тюрбане пригласил их в свою каюту. - Информация полезнее, чем золото. Золото можно украсть, выторговать, в крайнем случае отнять, а вот информация много нужнее. Я - Серадж, капитан этого чудесного судна, приятно с вами познакомиться.
- Кикианг, - ответил затворник. - Это Зихао Хун с сестрой Лан.
- У меня есть несколько вопросов к вам, если позволите, - капитан указал на стулья вокруг стола, все трое начали рассаживаться. - На каком судне вы плыли в порт Бейган.
Кикианг взвесил все "за" и "против", и решил отвечать честно.
- Мы плыли в порт на пиратском корабле, господин Серадж, - ответил затворник.
- Очень интересно, - Серадж сел за стол и кликнул девушку, которая была похожа на красиво одетую служанку. - Маниша, время подавать обед.
- Да, господин, - она поклонилась и покинула каюту.
- Продолжайте, господин Кикианг, кто был капитаном пиратского корабля? Как вы попали на него? Вы и ваши спутники совершенно не похожи на преступников. Или же вас взяли в плен?
Кикианг начал рассказывать историю их такого быстрого путешествия, Серадж изредка задавал вопросы, кивая или качая головой. Во время обеда, разговор перешёл на остров Хуангди и на более нейтральные темы.
Капитан распорядился, и им выделили две каюты: одну для Кикианга, другую для Зихао и Лан. Три дня были похожи один на другой. Затворник что-то предчувствовал, поэтому начал тренировать Зихао усиленнее. Часа по три они занимали под тренировки на палубе, испросив на это разрешение капитана. Серадж только приветствовал это, потому как сам не любил пристрастия других к алкоголю и развращающим тело развлечениям.
Кикианг отбросил предрассудки насчёт режущего оружия и занялся обучением юноши владению мечом. Техникой двуручного меча он владел только в теории, но тут помог капитан. Один из матросов, рослый смуглый мужчина лет сорока как раз неплохо обращался с этим видом оружия, поэтому с удовольствием решил взять ученика на время. Лан проводила время, как обычно, посвятила себя изучению корабля. Через день она подружилась с Манишей и та окружила девочку почти материнской заботой.
Потом произошло то, чего Зихао совсем не ожидал. Нет, речь об этом в самом начале шла, но юноша надеялся, что последние события всё изменят. Когда вдалеке появилась суша, Кикианг заговорил о том, что останется на корабле, что вместе с Лан вернётся на остров, где Серадж смог бы пополнить запасы воды и продуктов. Девочка же ничего не хотела слышать, она уже забыла о своём обещании вернуться домой к матери, поэтому настаивала на том, что ей нужно идти с братом. Только Маниша смогла её успокоить, Лан больше на палубе не показывалась, считая, что её предали.
В воздухе голосили местные "чайки", корабль входил в бухту, полукругом буйной зелёной растительности закрывающую гавань. Зихао смотрел в подзорную трубу, считал причалы, это большой порт по сравнению с Хуангди. Нужно подкинуть им идею, как смастерить бинокль, было бы удобнее. Мысли прыгали, как зайцы в лесу, Зихао волновался и пытался привести их в порядок. Там в порту с десяток больших кораблей, там, наверное, народу - тьма.