Выбрать главу

Генри проникся симпатией к чересчур болтливому, но забавному парнишке. Кайл оказался немногим младше Ларсена, и они легко нашли общий язык. Однако с остальными заключенными у Генри установились прохладно-отстраненные отношения.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Надзиратель Мосс по известной причине относился к Генри с пренебрежением и злобой. Он приставил его к не менее злобному и ворчливому горбуну Ишенди. В обязанности его теперь входила уборка в амбаре.

Каждое утро в назначенное время — с первым биением главных башенных часов — Генри отправлялся на первый этаж в маленькую, забитую всяческим хламом каморку к старику и получал от него многочисленные распоряжения: мытьё и подметание полов, вынос отходов, чистка склада и прочее.

Работа шла полным ходом. Генри не успевал думать о чем-то отвлеченном.

Дни пролетали сухо и монотонно. От дел Генри освобождался лишь глухой ночью и сразу же по установленному режимом отбою отправлялся спать.

Комнаты арестантов больше походили убогие замызганные сараи. В каждой из них располагались узкие лежаки из ржавого металлического каркаса, накрытые одной облезлой периной и тонким покрывалом из гусиного пуха.

На всех была установлена одна уборная, где арестанты строго по расписанию мылись в деревянных бадьях и ходили в отхожее ведро.

Прошло несколько недель с прибытия Генри в лагерь. Жизнь теперь казалась Генри серой и угрюмой. И ему катастрофически не хватало общения с Селестой.

Он вспоминал их разговоры, прогулки, забавы. Воскресал в памяти её заливистый смех, нежную улыбку и блеск асийловых глаз.

«Как она там, без меня?

Скучает?

Так же безумно и отчаянно жаждет встречи?

Ей одиноко?

Конечно, её жизнь существенно не изменилась. Дядя граф души в ней не чает. Ей хорошо, свободно и легко.

Никто не заставит её делать что-то против её воли. Никто не унизит, не оскорбит, не ударит.

Как жаль, что я не родился благородным.

Нет!

Что я несу? Как можно гордиться одним своим происхождением, когда сам и пальцем не пошевелил? Как можно задирать нос и презирать других? Лучше быть нищим плебеем, чем жестоким и высокомерным аристократом» — размышлял Генри.

В глубине души его терзал страх. Страх потерять внутреннюю связь с Селестой. Он бы не хотел, чтобы она переставала думать о нем, хотя это было весьма эгоистично с его стороны. Генри не мог избавиться от мысли, что все уже давно потеряно.

Его уход стал точкой невозврата.

Селеста могла найти новых друзей, соратников.

А потом она может влюбиться, выйти замуж и нарожать кучу детишек. Думать об этом ему было горько. Вскипало внутри какое-то дурное чувство.

Ревность?

Стало быть, он испытывал к ней нечто большее, чем просто дружескую привязанность?

Вероятно. И от этого еще больнее его сердцу.

***

Опасения Генри оказались напрасны. Селеста тосковала. Каждая секунда проходила мыслями о нём. Она плохо спала, часто плакала в подушку.

Лэр Говард беспокоился о состоянии своей любимицы. Селеста увядала на глазах. Её перестали занимать любимые вещи: прогулки верхом, настольные игры, чтение, танцы, разговоры с дядюшкой у камина.

Она ходила вечно бледная, подавленная. Ни с кем не разговаривала, не шутила, не озорничала. Её неуёмная энергия больше не била через край. Свет её чистой, цветущей души больше не озарял все вокруг.

Горести и печали Селесты не оставили равнодушной и её гувернантку Литу, которая решила переговорить с графом и поделиться своими мыслями:

— Селеста скоро совсем зачахнет, господин. Она плохо питается, не высыпается, часами проводит в покоях, изматывает себя рыданиями. Нужно что-то предпринимать.

— Действительно, моя амальта в плачевном состоянии. Но что мне сделать, чтобы её расшевелить?

— Она скучает без Генри.

— Я знаю. Но как это исправить? Вернуть его невозможно, пока не пройдет срок заключения. А разве у неё нет больше других товарищей? Как же я просчитался, Лита, когда позволил им общаться!

— Ни с кем из пурпурных она дружбу не водит. Говорит, что все они зануды и снобы.

— Вот, дорогая Лита! Вот, что происходит, когда забываешь о строгости и порядках. Я слишком избаловал своих детей.

— Ну что вы такое говорите, господин? Селеста непоседлива, вспыльчива иногда, но отнюдь не капризна. Есть у меня одна идея, как поднять настроение Селесте, если позволите высказать.