Выбрать главу

In the early days of my research, before I’d fully convinced myself that I should undertake the telling of this story, I was interviewing a very generous scholar, a remarkable woman who was chair of the Chicana and Chicano Studies Department at San Diego State University. Her name is Norma Iglesias Prieto, and I mentioned my doubts to her. I told her I felt compelled, but unqualified, to write this book. She said, ‘Jeanine. We need as many voices as we can get, telling this story.’ Her encouragement sustained me for the next four years.

I was careful and deliberate in my research. I traveled extensively on both sides of the border and learned as much as I could about Mexico and migrants, about people living throughout the borderlands. The statistics in this book are all true, and though I changed some names, most of the places are real, too. But the characters, while representative of the folks I met during my travels, are fictional. There is no cartel called Los Jardineros, nor is that fictional organization based on a specific cartel, though it does reflect the general nature and composition of the cartels I encountered in my research. La Lechuza is not a real person.

One thing I had to learn while doing research for this book was to strangle the word American out of my own vocabulary. Elsewhere in the Western Hemisphere there’s some exasperation that the United States has co-opted that word, when in fact the American continents contain multitudes of cultures and peoples who consider themselves American, without the hijacked cultural connotations. In my conversations with Mexican people, I seldom heard the word American used to describe a citizen of this country – instead they use a word we don’t even have in English: estadounidense, United States–ian. As I traveled and researched, even the notion of the American dream began to feel proprietary. There’s a wonderful piece of graffiti on the border wall in Tijuana that became, for me, the engine of this whole endeavor. I photographed it and made it my computer wallpaper. Anytime I faltered or felt discouraged, I clicked back to my desktop and looked at it: También de este lado hay sueños.

On this side, too, there are dreams.

ACKNOWLEDGMENTS

I’m grateful to so many people for helping this story become a book.

For reading early drafts of this novel and being honest about how bad it was: Carolyn Turgeon, Mary Beth Keane, Mary McMyne. For reading later drafts of this novel and encouraging me in the right directions: Pedro Ríos, Bryant Tenorio, Reynaldo Frías, Alma Ruiz. For reading almost-finished drafts of this novel and sharing invaluable expertise: Bob Belmont, Jenifer A. Santiago, Alejandro Duarte.

For allowing me to observe their important work, and patiently teaching me things about Mexico and immigration I never would’ve understood without their insight: Pedro Ríos (again, a thousand times) from American Friends Service Committee, Laura Hunter from Water Stations, Elizabeth Camarena from Casa Cornelia, Robert Vivar from Unified US Deported Veterans, Norma Iglesias Prieto from San Diego State University and the Colegio de la Frontera Norte, Sister Adelia Contini from Instituto Madre Asunta Esmeralda Siu Márquez from Coalición Pro Defensa del Migrante, Joanne Macri from the NYS Office of Indigent Legal Services, Enrique Morones from Border Angels, Cesar Uribe from Rancho el Milagro, Padre Óscar Torres from the Desayunador Salesiano Padre Chava, Misael Moreles Quezada from Rancho San Juan Bosco, Father Pat Murphy, Andrew Blakely, Kate Kissling Blakely, and all the staff at the Casa del Migrante in Tijuana, Padre Dermot Rodgers and friends, from Saint Peter of Rome Roman Catholic Mission. Thank you to Gilberto Martínez for showing me around Tijuana and sharing cultural insight with me. Thank you to Alex Renteria from the US Border Patrol for answering my questions. Thank you to all the brave men and women I met in different stages of their journeys who talked to me about their experiences.

I’m grateful to the following writers, whose work you should read if you want to learn more about Mexico and the realities of compulsory migration: Luis Alberto Urrea, Óscar Martínez, Sonia Nazario, Jennifer Clement, Aída Silva Hernández, Rafael Alarcón, Valeria Luiselli, and Reyna Grande.

I’m super grateful to my agent, Doug Stewart, for his friendship, enthusiasm, and perfect pitch. I’m indebted to Amy Einhorn for loving this novel, and for not settling when it was good enough. Thank you to Mary-Anne Harrington for being absolutely devoted to this book. Thanks to my foreign rights team, Szilvia Molnar and Danielle Bukowski. Thank you to Caspian Dennis at Abner Stein. Thank you to everyone at Flatiron for their passion and brilliance, especially Nancy Trypuc, Marlena Bittner, Conor Mintzer, Bob Miller, Cristina Gilbert, Katherine Turro, Keith Hayes, Emily Walters, Vincent Stanley, and Don Weisberg. Thank you to Cecilia Molinari for elevating this book with a precise, sensitive, and perfectly bilingual copyedit. Thank you for all the global support from the team at Tinder Press and Hachette Australia. Also, to all the publishing people who aren’t working on this book, but believed in it, and support it even though it’s not their job: Megan Lynch, Sonya Cheuse, Libby Burton, Carole Baron, Emily Griffin, Asya Muchnick. To Rich Green at The Gotham Group, and to Bradley Thomas at Imperative Entertainment, thank you.

To my first family, Mom, Tom, and Kathy, for their enduring love and support. To Joe, thank you for not insisting I get a job at a bank; thank you for worrying about me and encouraging me anyway. Aoife and Clodagh, I could not be prouder of the people you are, and who you’re becoming, so full of compassion and grit. Never mind moving mountains; you girls will move planets. Mi querido hermano, Padre Reynaldo, por la resucitación de mi fe rota durante el peor momento de mi vida. And to my dad, who died a week before our forty-fifth president was elected, and whose sudden absence from my life made the grief crater that became this book.

About the Author

Author pic © Joe Kennedy

Jeanine Cummins is the author of three books: the novels The Outside Boy and The Crooked Branch and one true crime work, A Rip in Heaven. She lives in New York with her husband and two children.

Praise

‘A perfect balancing act with terror on one side and love on the other… It’s marvellous’ Stephen King

‘From the opening page your heart will be in your mouth… it will change your view of the world’ Kirsty Wark

‘Made me understand better why someone would give up the home they know and love to survive’ Tracy Chevalier

‘Electric, important, heartbreaking and joyous’ Kate Hamer

‘A roaring human triumph’ Laline Paull

‘A dazzling accomplishment’ Julia Alvarez

‘Leaps the borders of the page and demands attention’ Sarah Blake

‘Relevant, powerful, extraordinary’ Kristin Hannah

‘Harrowing and necessary. As pacey as a thriller but full of deep compassion’ Julie Cohen

‘Not simply the great American novel, it’s the great novel of Las Américas’ Sandra Cisneros

Also by Jeanine Cummins

Fiction

The Outside Boy

The Crooked Branch

Memoir