Один из них вышел из-под тени сторожки. У него было веснушчатое лицо, а светлые волосы коротко пострижены.
— Заблудился, мальчик?
Сэм не ответил, подходя ближе. Вперёд вышел второй охранник. У него волосы были чёрными, зализанными на затылок, с пробором посередине.
— Тебе вопрос задали, мальчик.
Его южный говор был неотличим от напарника.
Сэм продолжал молчать. Ближайший к нему охранник снял с плеча оружие.
— На колени, мальчик!
Сэм остановился в метре от охранников.
— Фамилии.
— Чего? — спросил блондин.
— Назовите свои фамилии. Оба.
— На хуй шёл, — пробормотал второй.
— Нет, — сказал Сэм. — Это ты на хуй шёл. Мне нужно твоё имя и имя твоего дружка. У меня весь день по пизде пошёл с тех самых пор, как я приехал в этот сраный городишко. Ваши имена я укажу в официальном рапорте, как только вернусь в Бостон.
Оба охранника-каджуна, кажется, смутились. Затем короткостриженый бросил:
— Ты чё, блин, несёшь?
— Я говорю о своём рапорте по поводу поездки сюда, начиная с того, что я прибыл на вокзал, где меня не ждала машина. — Сэм говорил тихо и уверенно. — Пришлось нанять такси, раздолбанный «Форд», на котором я себе чуть спину не сломал. А добравшись до места, меня встретили два мудака, готовых меня пристрелить вместо того, чтобы выяснить, кто я такой.
— Ты кто, блин, такой? — спросил второй охранник, голос его уже не был столь суровым, как прежде.
«Ну, вот, — подумал Сэм, — настал момент истины». Он достал бумажник и показал поддельные документы.
— Сэм Мансон. Федеральное Бюро Расследований. Большую часть дня я провёл в поезде, добираясь до этой дыры. Мне сказали, что в расследовании мне будет оказано полное содействие. Поэтому я и приехал в эту срань.
— Нам ничё не говорили про расследование, — возразил первый охранник.
— Отлично, рад слышать, — сказал Сэм. — Только мне похер. В данный момент мне нужны ваши имена, а потом вы откроете ворота, мне подгонят машину и отвезут в административное здание. Или как оно у вас там зовётся.
— Меня звать Клайв Кули. А его — Зелл Полтон, — сказал черноволосый охранник.
Сэм достал блокнот и сделал вид, будто записывает их имена. Он склонил голову.
— Ну, и?
Зелл ушёл в сторожку и снял телефонную трубку, пока Клайв подошёл к воротам и с грохотом сдвинул их в сторону. Сэм ждал, скрестив руки на груди, и борясь с дрожью в ногах, понимая, что он уже очень и очень близок. В памяти всплыло воспоминание о том, как они с Тони зимой катались на коньках по пруду Хилтон, когда, отъезжая всё дальше и дальше, становилось слышно, как под ногами трещит и стонет лёд, и приходило понимание, что он крайне близок к тому, чтобы провалиться.
Послышался рокот мотора, из-за угла выехал пыльный «Олдсмобиль». Он остановился и вышел ещё один легионер Лонга. Клайв подошёл к нему, затем крикнул:
— Агент Мансон. Прошу сюда, сэр. Я отвезу вас в штаб.
Сэм подошёл к машине, слыша в голове треск льда, едва он заступил за ворота.
Внутри «Олдсмобиля» оказалось, на удивление, чисто, Клайв забрался в салон и положил оружие на сидение. Он развернул машину и произнёс:
— Вы меня выслушаете, лады?
— Конечно, — сказал Сэм. — Я вас выслушаю.
— Вы на нас с Зеллом не злитесь, лады? Работа, просто, у нас такая. Кабы мы знали, что вы появитесь, то всё б сделали по уму. Но нам же ничего не сказали, так? Вы как документы показали, так мы сразу и начали сотрудничать, лады?
— Всё так, — согласился Сэм. — Вы сотрудничали. Я об этом упомяну.
Клайв посмотрел на дорогу.
— Лады, это нормально.
Дорога поднялась, затем вновь опустилась. Даже сквозь гул мотора, до Сэма доносились иные звуки работающих механизмов и инструментов, колотящих по камню. Впереди появились ещё одни ворота, но выглядели они чисто символически: железные створки и арка. Над аркой висели какие-то буквы, приблизившись, Сэм различил надпись.
ТРУД ОСВОБОЖДАЕТ
— Девиз какой-то, — произнёс Сэм.
— Ага, — отозвался Клайв. — Херня какая-то, как по мне.