— Это все новости? — пригорюнился ван Лоу.
— В принципе… да, — чуть подумав, кивнул Харкон и щёлкнул пальцами. — Хотя, вру! Есть ещё кое-что. В заказе имеется пара интересных моментов. Первый — ваше предприятие должно быть закрыто, во что бы то ни стало. Второе — я не зря говорил, что тебя не спасёт даже поездка в приморье. Заказ действителен до тех пор, пока ты находишься на территории республики.
— То есть, даже если я вернусь в империю, конторе здесь всё равно никто не даст работать, я правильно понимаю расклад? — хмуро уточнил Рид и, получив в ответ кивок Харкона, глухо выругался. — А этот посредник, случайно, не называл имени заказчика?
— Что, хочешь заглянуть в глазки твари и задать пару вежливых вопросов? — понимающе усмехнулся старик. — Я бы тоже этого хотел, Рид. О-очень хотел. Но, увы, то ли Бренн перестарался, то ли у посредника оказалось слишком слабое сердце, но ответа на этот вопрос мы получить не успели. Ушастый кончился.
— Это было… — Ван Лоу скривился.
— Непрофессионально? — подхватил Харкон. — Согласен, я уже высказал своё неудовольствие Бренну и его подчинённым по этому поводу. Но, вообще-то, есть основания полагать, что эльф ушёл сам. Сбежал, как сумел, трус ушастый. По крайней мере, наш домашний доктор подозревает именно такой вариант и даже настоял на вскрытии тела для подтверждения своей гипотезы. К сожалению, его произведут не раньше завтрашнего дня. А до тех пор мы можем только предполагать о причинах такого конфуза.
— Да мне как-то без разницы, от чего на самом деле загнулся посредник, — отмахнулся было Рид, но его собеседник в ответ сверкнул глазами.
— А мне — нет! Одно дело, если засранец сбежал от пыток сам, и совсем другое — если это результат неверных действий моих подчинённых! — рыкнул орк.
— Да что здесь такого-то? — Рид откровенно не понимал гнева Харкона, а тот, заметив удивление собеседника, постарался взять себя в руки.
— Я всё время забываю, что ты не из наших, — покачал головой старик и пояснил: — померший во время допроса эльф — это позор для допросчика. А если выяснится, что палач п о з в о л и л эльфу помереть, не имея на то приказа от старшего, то это уже повод для подозрения в измене клану. Бренн же только-только принял на себя обязанности главы Семьи, и такое пятно на репутации может запросто обрушить весь его авторитет. Учитывая же, что никто из моих младших детей и внуков пока не способен принять это бремя… это может привести к переделу власти в клане. Рид, я слишком стар, чтобы пускать кровь своим соклановцам, но ещё не настолько безумен, чтобы позволить им безнаказанно убивать моих детей. Теперь тебе ясно, почему меня так волнует это происшествие?
— Кристально, — кивнул Рид.
— Вот и замечательно. А мы, наконец, подошли к вопросу, помочь решить который можешь только ты, — Харкон неожиданно замолк.
— Внимательно слушаю, — насторожился Рид.
— Твои машинки, парень. Мне они нужны для охраны поместья. Видишь ли, — Харкон скрылся за облаком густого дыма. — Как я и говорил, Бренн довольно вспыльчив, и не всем соклановцам пришёлся по нраву как глава Семьи…
— О! — Ван Лоу откинулся на спинку кресла и смерил собеседника долгим взглядом. — То есть, умерший на допросе эльф может быть не единственной причиной бучи в клане, а сама его возможность и без того слишком велика, да?
— Именно так, — нехотя подтвердил орк.
— Старик, ты же понимаешь, что без толкового управляющего, кадавры — просто куча скреплённого меж собой железа? — после долгой паузы, проговорил Рид. — А у тебя, насколько мне известно, просто нет необходимых специалистов.
— Зато есть ты сам, — пожал плечами Харкон.
— С мишенью на спине, из меня получится хреновый помощник, — поморщился бывший техфеентриг.
— Две декады, Рид, — глухо, словно через силу, произнёс его собеседник. Впрочем, почему «словно»? Старый орк действительно делал усилие над собой. Не в его правилах было просить помощи у кого-либо, тем более, в делах, касающихся только его собственной семьи и клана. — Мне нужно две декады, за которые я разберусь с брожениями в клане, а после… обещаю вывести тебя из-под удара Семей. Ни одна шавка в этом городе не посмеет разинуть пасть на тебя или твоих людей.
— Эх, а я ведь обещал Клинту, что только осмотрюсь и сразу дам дёру из города, — после недолгого молчания вздохнул Рид… и открыто улыбнулся старому орку. — Твоя взяла старик, но при одном условии…
— Пф! — явно расслабившийся после слов собеседника, орк вытащил из кармана халата широкий серебряный браслет и бросил его прямо в руки ван Лоу.
— Это что? — не понял тот.
— Твоё условие, — весело оскалился Харкон. — Пропуск в личные покои моей семьи, чтоб больше не шастал к Ирке через балкон и не грохотал водосточными трубами у окон моей спальни… заодно и Бренн угомонится. Уж не знаю, чем его Ирида за яйца держит, но о ваших с ней встречах в её собственных апартаментах бедолага молчал до последнего.
— Ну… спасибо, наверное, — почесал затылок Рид, Рид, рассматривая «подарок» старого орка… и одновременно пытаясь справиться с накатившим страхом. Запоздалым, конечно, но… да девол знает этого старика! Сегодня он сам ключ от «башни» любимой дочки отдал, а завтра пришибёт за нескромный взгляд в её сторону, и не поморщится!
— Пожалуйста, — с явным сарказмом в голосе отозвался Харкон и махнул рукой. — И иди уже, тебя там мои детки заждались, поди.
Рид передёрнул плечами и, кивнув на прощание патриарху орочьего клана, покинул библиотеку. А стоило ему оказаться в коридоре, как рядом появился всё тот же сопровождающий. Заметив браслет, до сих пор зажатый Ридом в ладони, орк еле слышно хмыкнул и поманил гостя за собой.
— Пропуск пропуском, но я сомневаюсь, что ты успел запомнить дорогу, хуманс, — прогудел он. С этим ван Лоу мог бы поспорить, но зачем? Если Харкон в курсе визитов Рида в свой дом, это же не значит, что о его умении ориентироваться в запутанных переходах старого особняка должны знать все окружающие.
У знакомой двери представительского кабинета главы Семьи охранник притормозил и, кивнув на прощание, скрылся за поворотом коридора, оставив Рида в одиночестве. Не надолго. В комнате его уже дожидался Бренн и составившая ему компанию, Ирида.
— Ван Лоу, объясни этой дуре, что ей не место среди рядовых бойцов, — рыкнул сын Харкона, заметив вошедшего в кабинет человека, но тут же вновь перевёл недовольный взгляд на сестру. Та в ответ лишь вздёрнула подбородок.
— Как ты себе это представляешь? — неподдельно изумился Рид. — Её даже отец переупрямить не может, так с чего ты решил, что мне это под силу?!
— Твоя баба? Вот и вправь ей мозги! — от рявка Бренна в окнах задрожали стёкла. — Отец всеми силами пытается удержать клан от резни, а эта лезет на амбразуру, словно мухоморов обожралась! Уже трёх идиотов в больницу отправила… ещё немного — и будут трупы. Ван Лоу, если уж ты имеешь наглость трахаться с моей сестрой, так будь любезен, возьми и ответственность за её выходки!
— Братик, я тебе причиндалы отрежу, если ты не заткнёшь свой гнилой фонтан! — взвилась Ирида, разом растеряв всё своё гордое спокойствие. — С кем я сплю — это моё, и только моё дело! А ты, Рид… даже не вздумай что-то за меня решать, иначе я тебе живо объясню, чем орчанки отличаются от хумансовских слабачек!
— Объяснишь, конечно, объяснишь, — неслышно вздохнув, успокаивающим тоном проговорил ван Лоу, скользнув за спину своей пассии. Положил ладони ей на плечи и осторожно, словно взведённую мину, прижал девушку к себе. Та попыталась было вырваться, но почти тут же медленно, очень медленно выдохнула, почувствовав дыхание наглого любовника на своей шее и, прикрыв глаза, всё же постаралась взять себя в руки.
— Рид, я ведь серьёзно, — проговорила она, не обращая никакого внимания на тихое рычание брата. — Ты хорош… для человека. Но ты мне не муж. Попытаешься остановить — и я тебя просто смету.