Господа незнакомцы
Высочайших внимания и щедрости Широ хлебнул сполна: скучающий император не хотел отпускать его из дворца чуть не до рассвета, а потом ещё долго настаивал, чтобы гость оставался на ночлег. Дайнагон Ямада, наоборот, с помощью разнообразных намёков желал Широ поскорее убираться. Кончилось тем, что в гостиницу Широ вернулся только под утро, разбитый, обессиленный, и впервые в жизни мертвецки пьяный. Последствия бурной ночи не давали ему нормально жить следующие три дня. Когда его наконец-то перестало выворачивать наизнанку от каждого зёрнышка риса и глотка воды, Широ дал сам себе зарок никогда больше не участвовать в кутежах.
Кое-как приведя себя в порядок, на четвёртый день Широ предпринял попытку спуститься вниз и разузнать у хозяина гостиницы, нет ли каких-нибудь новостей. Новости были: хозяин с поклоном протянул Широ два пришедших на его имя письма: одно от Акио, с просьбой зайти к нему для важного разговора, а другое на тонкой алой бумаге и без подписи. Вернувшись в комнату, Широ с удивлением прочитал:
Слишком многие люди, страдая,
Хворям сердца дают имена.
Он зовёт свою боль «Акэбоно»…
Но увы, не узнать ему правды:
Ведь моя боль «Йомэем» зовётся.
Широ перечитал стихотворение три раза, пытаясь сообразить, что к чему. Это любовное письмо? Для него? Кто-то решил признаться ему в любви?.. Ничего себе!
Напившись крепкого чаю, Широ переоделся и отбыл во дворец. В «комнате с тиграми» его уже поджидал взволнованный Акио:
- Братец, ну и бессовестный же ты человек! Я уж думал, что тебя казнили! Неужели так трудно было послать мне хоть какую-то весточку? Где ты пропадал целых три дня?
Широ стало стыдно.
- Ты за меня беспокоился, Акио?
- А что, так сложно было догадаться?.. Ну что, удалось тебе добраться до императора?
- Удалось… - Широ попытался коротко обрисовать ситуацию, избегая подробностей. Из его слов получалось, что его императорское величество вышел на прогулку в то самое время, когда поблизости околачивался Широ, увидел его и пригласил во дворец.
- Ну и ну… - Выслушав эту историю, с сомнением протянул Акио. – Либо ты невероятно везуч, либо врёшь мне… Ладно, здесь говорить неудобно, пойдём лучше посидим где-нибудь.
В закусочной Широ, которого всё ещё мутило от одного вида пищи, стесняясь, протянул брату полученное утром любовное письмо. Акио старше, у него больше опыта в таких делах, поэтому Широ решил ему довериться.
Акио письмо почему-то ужасно разозлило.
- Вот ведь распутница! – Выругался он, сердито возвращая брату записку. – Ни стыда, ни чести, ни совести!
- Ты о госпоже Акэбоно? – Робко спросил Широ.
- Госпожа Акэбоно! Её зовут Сайто Хотару. Она на десять лет старше тебя и замужем за левым министром Сайто. Акэбоно – это её прозвище. Всех этих чаровниц зовут разными Бабочками, Кошечками, Журавликами и прочими глупыми именами. Императору так проще запомнить! Как ты ухитрился с ней познакомиться?!
Широ снова пришлось фантазировать: госпожа Акэбоно якобы была в свите гуляющего императора.
- И что, она с первого взгляда в тебя влюбилась? Широ, не вздумай с ней связываться! Имей в виду, это безнравственная женщина! И ты же не хочешь настроить против себя министра?
- Так что мне делать? Не отвечать ей?
- Не отвечать нельзя, это невежливо… Но ответь так, чтобы она поняла: ты польщён, но никаких дел с ней иметь не желаешь!
- Тогда помоги мне! – Взмолился Широ. – Я не умею сочинять стихи!
- Такие дела посторонним не доверяют, это неприлично. Но раз уж ты ещё мальчишка и ничего не смыслишь в любовных записках, я напишу ответ за тебя. Ох, что бы такое придумать?
Возведя глаза к потолку, Акио ловко вынул из инро походную тушечницу с кистью, а из-за пазухи листок бумаги. Поразмыслив несколько минут, он набросал пять строчек. Широ наклонился и прочитал:
Слишком многие люди, страдая,
Привыкают к сердечным болезням.
Грустно слышать о вашей беде…
Но меня милосердные боги
Наградили отменным здоровьем.
- Но это же грубость! – Возмутился Широ.
- Не нравится – сочиняй сам.
Сам сочинять Широ не мог. Пришлось переписывать стихотворение на оборотной стороне алого листка. Стыдясь за содержание ответа, Широ старался по крайней мере не наделать клякс.
- Очень красиво! – Оценил Акио. – Ну что ж, давай сюда, я сам передам ответ Акэбоно-сан.
Через самое короткое время после того, как Акио ушёл, Широ пожалел о своём решении. Даже безнравственным женщинам нельзя писать такие оскорбительные письма. Конечно, можно предположить, что и её письмо было написано с целью насмешки… Да, скорее всего, так! И всё-таки отвечать грубостью на грубость некрасиво. Есть ли ещё возможность догнать Акио?
Широ вернулся в приёмную дворца, но Акио там не было. По всей видимости, ответ уже передан госпоже Акэбоно. Интересно, сильно ли она разозлится? Широ бы на её месте разозлился. Или нет? Ох, как всё это сложно! Разве любовь возникает с первого взгляда? В книжках, может, и возникает, но на самом-то деле?
Широ вовсе не был уверен, что ему нравится госпожа Акэбоно. Также он не был уверен и в том, что госпожа Акэбоно ему не нравится. Она, конечно, слишком смешливая и даже вульгарная, но зато красавица, этого не отнимешь. И ведь её любви добивается сам император!
Напрасно прождав какое-то время, Широ понуро отправился обратно в гостиницу. Тревожные мысли терзали его на протяжении всего пути, так что слежку он заметил уже у самого входа на постоялый двор: кто-то шёл за ним, едва не дыша ему в затылок. Сердце испуганно ёкнуло, Широ обернулся, мысленно прощаясь с жизнью – у него ведь не было с собой мечей! Какая ужасная глупость – не брать мечи!.. Он был уверен, что это сожаление станет его последней мыслью.
Крепко сжатый кулак едва не врезался в нос преследователю.
- Братишка, ты? – Асаи Рю бестолково уставился на кулак Широ. – А я иду и думаю, ты – не ты… Вот так встреча!
- Рю? – Широ нахмурился – совпадений становилось многовато. – А ты-то что здесь делаешь?
- Да вот, - великан Рю развёл руками, - путешествую из одной додзё в другую. Где-то учусь, где-то преподаю… В Киото решил остановиться на пару дней, оценить мастерство здешних мечников. Просто невероятно, что мы тут с тобой встретились!
- Невероятно. – Согласился Широ. – Акио тоже здесь, ты знаешь?
- Да-да, он служит при дворе. Но ему на глаза я не показываюсь: очень уж он недоволен, что я оставил отца и уехал. Но ведь с отцом сейчас Мамору, он из нас троих самый терпеливый. Не думаю, что отец скучает. А в случае чего можно и домой вернуться. Подумаешь – семь-восемь дней верхом!
Говоря это, Рю разглядывал младшего брата, склоняя голову то на один, то на другой бок. На его широком, улыбчивом лице было написано полнейшее простодушие.
- А мяса на костях ты так и не нарастил, братец, всё такой же тощий! Зато тряпок на тебе, как на девице из весёлого квартала. Ну, рассказывай, как живёшь?..
Внезапное появление Рю показалось Широ странным, но его предел бесцеремонности на сегодняшний день был исчерпан, так что пришлось приглашать Рю в свою комнату и заказывать слугам роскошный ужин.
- А ты, как я погляжу, весь в золоте! – Развалившись на татами, довольно проговорил Рю. – Лучше всех нас устроился, младший братец! Твой приёмный отец – богатенький. Может позволить тебе вести какую угодно жизнь. Сколько стоит ночь в такой гостинице?.. Ого!
Чувствуя себя неловко, Широ подвинул к брату поднос с едой и сам налил ему тёплого саке.
- А себе?
- Нет уж, я не буду, - содрогнувшись, отказался Широ.
- Ну и правильно, мал ещё! – Рю одним глотком осушил чарку и щедро плеснул себе добавки. – А я, представь только, братишка, решил жениться!