— Вы кто? — вскрикнул юноша. Сэлли сморгнула. Ее лицо приняло более человеческое выражение.
— Я злобная ведьма, и за дверью есть люди, могущие это подтвердить, — сморозив очередную глупость, она от расстройства прикусила себе язык. — А вы кто будете, господин проклятый?
— Где я, что вам от меня надо?! — захныкал молодой человек. У него, кажется, начиналась истерика, что вполне понятно, учитывая недавние обстоятельства. Сэлли поспешила рассказать ему все, что ей было известно, к тому же услышав шум, в комнату прорвались сестры, и они начали его утешать уже втроем.
Кое-как уразумев, что все позади, несчастная жертва поведала свою часть истории. Моркей, так его звали, вырос в семье простого зеленщика и торговки корзинами.
— Это случилось впервые, когда мне исполнилось пятьдесят. Тогда мне впервые приснился кошмар, где было это жуткое существо. Потом начался кошмар и на яву, я стал слышать голоса, начались видения. Я думал, что сошел с ума и пошел к колдуну. Я рассказал ему все, и он согласился мне помочь. Не знаю, что я ему сделал, — горестно закончил он.
— Почему вы не пошли в храм? — встряла Мэг. — Храмовник бы смог вам помочь.
— Да, так я и должен был поступить! Должно быть, голоса не позволили мне сделать это!
— И что вообще говорили вам голоса, например? — заинтересовалась Сэлли.
— Они все повторяли, что я особый, что я хранитель.
— Хранитель чего?
— Какого-то артефакта, управляющего судьбою. Нелепица какая-то.
— Уж не этого ли артефакта? — Сэлли сняла с себя амулет. Тот красноречиво потеплел.
— Написано, в древние времена жил человек, который захотел быть как бог и вершить судьбы людей. И тогда боги прокляли его и заточили в камень, пока он не отречется от своих желаний. Так был создан Амулет Судьбы. С тех пор он передается от хранителя к хранителю уже в течение тысячелетий. Воля живого камня так сильна, что может поработить волю простого человека, поэтому хранители стараются передавать Амулет только из рук в руки своему преемнику. — Сокур бегло переводил закорючки в книге. Смотритель библиотеки мрачно взирал на него из другого конца зала, как на врага народа.
— Значит, твой друг Шкеффи должно быть был таким хранителем. Но почему он не приехал в столицу сам и не отдал Амулет Моркею лично?
— Мне кажется странным еще и фрагмент насчет порабощения воли. Я, конечно, чувствовала что-то вроде этого, когда говорила с куклой, например. Но в основном он ведет себя достаточно тихо.
— Да, а, может, мы сейчас говорим не с демонологом низкой ступени, а с этим маниакальным существом. Если ты мне сейчас врежешь, я пойму.
— Похоже, он не обиделся. Ладно, читаем дальше.
— Предначертано, что на землю придет великое зло, которое захочет стать богом и править на земле. Но придет также и посланец добра. Хранитель передаст Амулет ему и подобное разрушит подобное, но если Амулет окажется у зла, к которому так стремится, то на земле наступит хаос и разрушение.
— Таким образом, тебе во что бы то ни стало необходимо передать Амулет хранителю. Только вот хранитель от этой идеи не в восторге.
— Да, он уже многое пережил из-за амулета. Вообще не понятно, как он умудрился стать хранителем с его то характером. Сейчас, голоса перестали преследовать его, и он считает, что с него хватит. Может, где-то появится новый хранитель. Думаю, стоит наведаться к Шкеффи и расспросить его, может он что-то знает или сможет найти, ведь как-то они друг друга находят.
— Или убедить Моркея. Но что же делать с твоим голубым драконом. Может где-то здесь и о нем будет написано, ты ведь как-то угадала, что именно это и произойдет.
— Так, дракон, дракон… Все расплывается. Попробуем иначе… — Сэлли уставилась на затуманенный текст. — Искать будем идеологического вдохновителя. Место, где жил и творил Гелард Глум.
Возвратясь поздно ночью в дом Даленов, Сэлли имела наконец счастье лицезреть своего фиктивного мужа, уставшего но довольного, вместе со всей его не менее счастливой дружиной.
А утром над воротами главного представительства городской стражи горожане имели удовольствие лицезреть развешанную как белье для просушки преступную элиту общества. Главарь банды и начальник столичной стражи висели по средине на пару как бы держа в руках широкую доску, на которой крупными буквами была намалевана надпись: "Мы гарантируем законность в этом городе".
Глава 13. Держава
Дворцовый остров в самой середине города, обегаемый с двух сторон рекой Задирой, на берегах которой обосновался ранее политический и экономический центр государства, а ныне место дислокации номинального царя и глав группировок, контролирующих бывшие владения Школ, не поражал размерами. На нем впритирку размещались, стараясь не сползти в воду: дворы веритов, представлявшие собой, что-то вроде маленьких спаянных между собой замков, закрытая Академия магии, собственно царский дворец и Храм, обосновавшийся в стенах представительств. В этих зданиях располагались различные органы власти и контроля, казна, царский гарнизон и т. д. Все они разделялись узкими улицами, на пересечении которых красовались затюканные судьбою клумбы.
— Может все-таки не стоит туда ходить? — Мэг с ужасом следовала за Сэлли.
— Как это не стоит? Это же интересно. Можно сказать музей.
— Почему в этот музей надо ходить ночью?
— Чтобы не объяснять про "интересно" и "музей" вон тем стражникам. — Сэлли невежливо ткнула пальцем в проходящий мимо патруль. Попавший на линию страж удивленно приподнял брови, но возражать не стал.
Стену Академии, о которой говорил Сокур, с приметным вензелем, Сэлли нашла почти сразу. Вот только на эту улочку выходил и черный ход представительств, из которого только начала разбредаться прислуга.
— Зачем мы здесь? Вход же с другой стороны.
— Он запечатан. — Сэлли проводила взглядом последнего человека. В представительстве заперлись изнутри. На улице стало совсем тихо.
— Может, вот станешь сама веритом, никто не сможет тебе слова поперек сказать, тогда и сходим?
— Да стану ли. Не волнуйся, там все равно давно никого нет. Только одним глазиком посмотрим и вернемся. Можешь вообще меня не ждать, хочешь?
— Нет уж, я с тобой войду. Только я волнуюсь немного. Вот что люди скажут, если узнают, где мы были? Как потом докажешь, что мы ничего такого не хотели?
— Как это не хотели? — изумилась Сэлли, но, взглянув на умоляющее лицо Мэг, сдалась. — Ты старика инквизитора что ли боишься? Ты думаешь, он за той вон бочкой прячется или потом допрос кошкам учинит? — Серая морда уныло мяукнула и скрылась. — Считаешь, что ему больше делать нечего? Нет, все, хватит переживать.
Сэлли пришлось долго ощупывать волшебную стену, балансируя на полусломанном ящике. Мэг стояла на стреме и, поминутно объявляя тревогу, планомерно действовала ей на нервы.
— Сэл, надо уходить, патруль! — каким-то шестым чувством Мэг засекла далекий еще патруль и требовательно потянула ее за куртку. Сэлли неловко переступила ногами, крышка ящика проломилась, и девушка рухнула спиною на обломки.
Патруль вдали явно заинтересовался и, судя по довольным смешкам, воспрял духом. Если он и собирался пройти мимо, то теперь явно начал перемещение в их сторону. Мэг стояла рядом столбом, и Сэлли, вставая, оперлась об стену. Ладонью она почувствовала какой-то выпуклый рисунок, под давлением ушедший куда-то вглубь. Сэлли радостно подскочила и, схватив Мэг, свалила ту на землю. Может от испуга, но Мэг не потребовались объяснения, девушка в две секунды пролезла в образовавшийся в стене проход. Сэлли поспешила за ней, но проворства не хватило — закрывавшая вход плита свалилась ей прямехонько на спину. Она оказалась прижатой к земле, и услужливое воображение тот час же ярко и четко нарисовало ей картину торчащих из стены ног.
Сэлли зарычала и, выгнув спину, приподняла плиту. Вцепившись пальцами в пол, подтянула ноги к животу. Еще один отчаянный рывок и плита опустилась уже за нею. Немного придя в себя, девушка огляделась. Впереди было не так темно, и она поползла туда. Проход вывел ее в просторный зал, по всему периметру которого нависала балюстрада. Давно необитаемая Академия было до дрожи хорошо освещена, Сэлли испугалась и оглянулась в поисках Мэг. Та сидела немного поодаль от прохода в самом темном месте, как будто эта тень в случае чего могла защитить ее.