Выбрать главу

Суть нашої гри в тому, що мої шановні гості, збираючись тут із року в рік щотижня, шляхом жеребкування обирають того, хто має залишити наше приємне товариство і саме місто. Щоб утілити всі свої наміри. Суть цих намірів ми визначаємо всі разом. І, до речі, ще жодного разу не помилилися…

— Завдяки вам, мсьє Паскалю! — сказала чорнокоса жінка, вставляючи в мундштук довгу сигарету.

Мій господар клацнув запальничкою, підніс її до обличчя дами і посміхнувся:

— Просто я довше живу на світі… Дечому навчився. Принаймні розбиратися в людських здібностях…

Він знову повернувся до мене:

— Так от. Там, — він вказав на круглу, схожу на акваріум, вазу, що стояла на мармуровій полиці над каміном, — лежать скляні кульки. Всі вони однакові. Крім однієї — у ній є невеличке вкраплення у вигляді чорної троянди. Готуючись до нової вечері, я замовляю саме таку нову кульку в столичного склодува. Адже той, хто витягне цей жереб, забирає його із собою. На щастя…

(«Амулет Паскаля…» — прошепотів мені на вухо Іванко-Джон.)

— … і вибуває з гри…

Я знизала плечима:

— І що далі? Що з ним відбувається?

— М…м…м… — замекав старий мсьє. — Те, що ми йому тут побажали. За принципом морфогенного резонансу…

(«Це теорія доктора Руперта Шелдрейка… — знову прошепотів Іванко-Джон, бачачи мою повну необізнаність. — Тобто те, що ми змоделюємо тут, — повториться і десь там… Морфогенний резонанс — повторення подібних процесів…»)

Які дотепні і веселі люди, подумала я, інші б на їхньому місці почали рити канал, будувати електростанцію, повертати ріки проти течії чи шукати під парканами своїх котеджів нафту. А ці сидять собі, вечеряють, не шкодять природі, не забруднюють довколишнє середовище… Розважаються, як уміють.

— Зрозуміло, — кивнула я головою. — Все зрозуміло. Мене хвилює одне, пане Паскалю: моя роль у цій розвазі.

— О, ви будете розносити кульки. От і все.

Я підозріло поглянула на нього:

— Все?

— Поки що так. Але ви можете приєднатися до нас. Звісно, якщо забажаєте…

Для мене це означало одне: в будь-який момент я знову можу опинитися на вулиці. Навіть якщо ця купа придурків наворожить мені стати шейхинею Брунею! Якщо в них усіх є гроші, чому б не пофантазувати, чому б не вирватися з цієї глухої місцинки. Але щодо мене — дзуськи! Не така я дурепа.

— Дякую, — сказала я, — за запрошення. Я поміркую над цією цікавою пропозицією… Можна взятися за виконання своїх обов’язків?

— Так, прошу, — кивнув мсьє Паскаль. — Беріть акваріум. Ви готові, панове?

Всі дружно захитали головами, хоча я відчула, що атмосфера стала більш напруженою.

Байдуже! Я взяла акваріум з кульками і запитально подивилась на господаря.

— Починайте з кінця столу, — сказав він. — Здається, Джоне, ви скаржилися, що засиділись у наших краях… Отже, ви — перший.

З акваріумом у руках я попрямувала до свого сусіда. Вигляд у нього був не надто веселий. Він подивився на мене. Я згадала, як ми танцювали…

Іванко-Джон відвернувся і запустив руку в акваріум, затис кульку в руці, а потім, так само дивлячись мені в очі, повільно розтулив долоню. Цього разу відвернулася я.

— Прозора! — нарешті вигукнув він.

Дивно, в його голосі було стільки радості, що мене взяв сумнів щодо палкого бажання кожного з присутніх вирватися звідси.

Довгоносий нервовий пан був наступним, він із задоволенням запустив руку в доленосну посудину і з неабияким розчаруванням сповістив товариству те саме:

— Прозора…

«Перекладач Шекспіра» в старих кросівках чхнув, вибачився, випустив кульку з рук, поліз за нею під стіл. І сповістив звідти:

— Прозора.

Розкоса хижачка з байдужим виглядом сунула свою лапку в акваріум.

— Аналогічно! — сказала вона, затягуючись сигаретою і випускаючи дим майже мені в обличчя.

— Якщо нікому не поталанить, почнемо по другому колу! — сказав мсьє Паскаль.

Але мені не довелося розпочати це «друге коло», адже за мить жінка в лискучій сукні заплескала в долоні і вигукнула:

— Амулет!!!

На її долоні лежала кулька з маленькою чорною квіткою всередині…

Мені стало надзвичайно цікаво: що далі?

— Ну от, Вероніко, — посміхнувся мсьє Паскаль. — Ви і дочекалися свого часу!

— Вітаю, Вероніко, — підхопив Іванко-Джон.

І всі зарухались, потягнулися цокатися своїми келихами до жінки, ніби вона була іменинницею. Вона сміялася. Потім підвелася з-за столу і проспівала а-капела кілька рядків з пісні. Вона співала, заплющивши очі, я бачила, як вібрують її губи, а гортань переповнюють якісь дивні звуки, котрих, як мені здалося, не існує в природі… Голос був досить сильний, з широким діапазоном. Я навіть не помітила, що із задоволенням відбиваю такти ногою.