— Орито-кун умер и не сумеет ответить за свои деяния, а я волновалась за сына, — пафосно изрекла Руй-сан.
Развернулась и, как ни в чём не бывало, с коробкой в руках двинулась по направлению к дому.
— Теперь она меня упрячет в тюрьму, — запричитала Мийя. — Ведь сейф открыла и деньги забрала именно я! Из-за меня бо-тян едва не оказался за решёткой!
— Не бойся, — ответила ей Лилиан. — Никто тебя никуда не упрячет. Отделение Камакуры вплотную займётся расследованием смерти Фудзивара-сан, будут проверять, где и у кого он купил револьвер, искать лиц, причастных к незаконной торговле оружием. А тем временем записка с твоим «признанием» из рапорта и из памяти полицейских пропадёт, да и госпожа Руй забудет о том, кто указал ей дорогу к деньгам. Будет помнить, что нашла где-то в доме сто миллионов йен, которые, оказывается, никуда не пропадали.
Мийя перевела шокированный взгляд на мою напарницу.
— Яо-сан, откуда вы можете знать такие вещи?
— Знаю. Не забивай голову.
Я увидел, как аметист в рукояти кинжала снова замерцал, разгораясь всё ярче. Зловещий фиолетовый свет, видимый лишь мне и Лилиан, окутал фигурку Хориэ-сан, распространился по саду, устремился к дому Куросаки. Леди Эшфорд ласково гладила служанку по голове и шептала:
— Спи, девочка, а когда проснёшься, забудь обо мне и господине Мори. И о том, что сама натворила полгода назад.
Ноги Мийи подкосились, и она мягко упала на сухую траву под старой глицинией.
— Уходим, — Лилиан схватила меня за руку и, прежде чем я успел хоть что-то возразить, увлекла за собой.
Когда телепортационный канал закрылся за моей спиной, я доковылял до дивана в гостиной и некоторое время сидел, пытаясь собраться с мыслями.
— С чего такая кислая мина? — прервала мои размышления Эшфорд-сан, устраиваясь рядом. — Всё получилось, как мы хотели. Деньги найдены, виновный наказан, Хисоку-кун оправдают.
— Вам совсем не жаль погибшего парня?
— Низкого подлеца, подставившего невинную девушку? — сухо уточнила Лилиан.
— Да, он совершил много отвратительного, но … Вы не знаете остального. Орито влип в какие-то крупные неприятности, и он пытался защитить сестру и племянницу! Я считаю, расследование не завершено, и мы должны вернуться в Камакуру.
— Что за нелепая затея? — насмешливо поинтересовалась Лилиан. — Зачем?
— Разыскать того, с кем Орито встречался ночью на кладбище.
— Мне безразлично, с кем он встречался.
— Вы не понимаете, — заговорил я. — Тот тип требовал, чтобы Фудзивара-сан во что бы то ни стало привёз в Камакуру Асахину с дочерью. Они ему зачем-то нужны, но явно не для добрых дел. Это он обучил Орито-кун заклинаниям, стирающим память, и посоветовал использовать снотворное и гипноз, чтобы подавить волю Мийи. Вот кто должен сидеть на скамье подсудимых! Наверняка этот человек виновен и в других преступлениях. Он сильный тёмный маг.
Леди Эшфорд не двигалась с места.
— По-вашему, теперь я должна мчаться, очертя голову, спасать незнакомую девчонку, на которую положил глаз некий таинственный колдун? Или пытаться узнать, не убил ли он кого-то? Тацуми-сан, давайте начистоту. Я обещала помочь с расследованием дела Куросаки. Деньги найдены, преступник мёртв. Меня не касается, что дальше случится с членами этой семьи, кем им приходится человек в плаще и зачем он ищет Фудзивара Асахину. Настала ваша очередь исполнять обещанное.
Лилиан сказала всё это таким тоном, что я понял: она не будет больше мне помогать.
— Так вы собираетесь обучать меня управлению Тенями? — в голосе леди Эшфорд зазвучала скрытая угроза.
Прямой отказ был равносилен объявлению войны очень опасному противнику.
— Я сделаю всё от меня зависящее, но не ручаюсь за результат. Не каждому дано стать Повелителем Теней.
— Отлично. Я принимаю такие условия. Но перед тем, как мы приступим, позвольте облегчить вашу участь, — она соскользнула с дивана и очутилась напротив меня.
Её рука легла мне на живот.
— Что вы делаете? — опешил я.
— Внутри вас находится милый подарочек от Фудзивара-сан. Надо его вынуть.
— Ватари поможет, не беспокойтесь.
Я не доверял ей, учитывая последние события.
— Зачем же ждать? — хищно усмехнулась она и, сорвав кинжал с шеи, с размаху вонзила клинок в мой живот.
Свет погас перед глазами, и я потерял сознание.
Очнувшись, я с изумлением обнаружил, что лежу на диване, а Лилиан сидит рядом и гладит меня по щеке. Если бы я сейчас увидел эту женщину впервые, то подумал бы, что передо мной находится невинный ангел, пекущийся о благополучии всех несчастных.
— Вот и всё. И ничего не болит, правда?
Я перевёл туманный взгляд на поверхность тумбочки и заметил блюдце с лежавшими в нём кусочками металла. Я опознал три сплющенные пули от револьверов разных калибров и с десяток мелких осколков от снарядов. Впечатляюще. Я и не подозревал, какие интересные предметы хранились в моём теле!
— Ну и методы у вас, — произнёс я, медленно поднимаясь с дивана.
Как ни странно, я чувствовал себя намного лучше, что казалось из ряда вон выходящим.
— Зато Око извлекло то, чем вас нашпиговали добрые люди за прошедшие… Сколько вам, кстати, лет?
— Не помню.
— Вы не помните, когда родились?!
— День своего рождения и прежнюю жизнь почти никто из синигами не помнит. Ни к чему нам это. Прошлое Богов Смерти таково, что о нём лучше забыть. А в Мэйфу я попал в 1895 году. Ещё вопросы есть?
— Да я так, из любопытства спросила, — смутилась она и вдруг сменила тему. — Когда мы сможем приступить к обучению?
Я до сих пор сомневался, что мне стоит ей помогать. Неизвестно, каких дел Эшфорд-сан натворит, став Повелителем Теней, однако я утешал себя мыслью о её провале. Мало лелеять тьму в душе, с ней надо уметь сотрудничать. У Лилиан может ничего не получиться. Успокоив себя подобным образом, я ответил:
— Скоро. Но предупреждаю — стать мастером очень сложно. Есть несколько ступеней обучения. На первой вы поймёте, какова форма вашей Тени и начнёте общаться с ней, на второй — она впустит вас, и вы должны не сломаться, не сойти с ума от увиденного. На третьей — вы научитесь управлять Тенью, но и она попытается овладеть вашим разумом и сердцем. На четвёртой вы обязаны подчинить её полностью, проникнув через неё в сущность всех Теней. На каждом этапе вы рискуете жизнью. Не передумали?
Она отрицательно покачала головой.
— Я должна уметь защитить себя.
— Тогда слушайте: смертоносная сила Теней ослабевает в полнолуния. В эти ночи Тень легче вызвать и подчинить себе. Приходите сюда двенадцатого января после захода солнца, и мы начнём первую ступень обучения.
— Здесь? — глаза Лилиан просияли.
— Да. Я окружу комнату непроницаемым барьером.
— Спасибо, Тацуми-сан, — она чмокнула меня в щёку, словно близкого друга. — До встречи.
Только после её ухода я заметил на своём мобильном пропущенный звонок от Ватари и новое сообщение, гласившее: «Обещанное готово. Звони, когда освободишься». Я набрал в ответ: «Свободен. Жду».
Через полчаса в моей комнате очутился Ютака и с гордым видом вручил прибор, похожий на компас и настроенный на ауру Мураки. Прибор показывал не только направление, но и расстояние, на котором находится интересующий меня субъект.
— Надеюсь, поможет, — философски изрёк Ватари, объяснив, как надо пользоваться изобретением. — Будь осторожен, не хочу тебя потерять.
— Не убьёт же меня «добрый» доктор! — засмеялся я.
— Но перебросить в другой мир сможет. И как я тебя искать буду, если, по сути, твоей души здесь никогда не существовало?
Я прикусил язык. Ватари был прав: стоило поостеречься.
С того дня моему покою пришёл конец. Мне приходилось и днём, и ночью отслеживать перемещения Мураки. Приближаться к нему, в самом деле, было опасно. Он бы сразу ощутил моё присутствие. Я следил за ним с ещё большей предосторожностью, чем за его пропавшим двойником.
Поначалу Мураки вёл совершенно обычный образ жизни: работал в клинике, время от времени встречался с женщинами, ходил в клуб играть в покер. На первый взгляд, никаких отличий от здешнего доктора. Однако я знал, что скоро этот сумасшедший проявит свою истинную сущность. Так и случилось.