Выбрать главу

Маленькая молельня для паломников в Гималаях тем снежным февралём запомнились нам, как символ бескрайнего неба и сбывающихся желаний. Когда наши крики в очередной раз нарушили тишину священного места, аметист в рукояти кинжала засиял так, словно в нём родилось солнце.

— Что это было? — удивлённо спросил я.

Цузуки коснулся Ока.

— Амулет живой. Он не мог не отозваться на чувства. А, может, просто впитывает наши воспоминания, как бы пугающе это ни звучало? — потом улёгся затылком на моё плечо и пробормотал, закрывая глаза. — Подумать только — опять ждать целый месяц, — и через секунду крепко спал, прижавшись ко мне.

Я обнял Асато и тоже погрузился в сон, стараясь не думать о том, что очередные тридцать дней до следующего новолуния как-то придётся пережить.

Комментарий к Глава 35. Огненно-снежные вершины * Согласные «с», «z», «s».

Ри – мера длины, равная 3,927 км.

Намёк на судьбу Луань Да, китайского шамана, жившего в 112 году до н.э. Он убедил императора У-ди, что способен открыть тайну бессмертия, получил богатство, женился на принцессе, но в итоге разочаровал своего повелителя и был казнён.

Имеется в виду значение имени «всегда удачливый».

“Тантра мудрости Бхайравы” – текст школы кашмирского шиваизма, описывающий 112 техник медитации. Пять из них указывают пути достижения трансцендального состояния сознания через сексуальные отношения.

====== Глава 36. Скрытое от глаз ======

Поиски Аки Вады продолжались, но, по словам Хисоки, надежда найти несостоявшегося жениха Асахины таяла с каждым днём.

— Его не найдут, — предрекла Лилиан, заглянув ко мне в гости второго марта. — Око сообщило, что труп рассыпался в пыль после того, как мы покинули подземелье. Колдун поддерживал себя в физическом мире магической аурой. В миг гибели она рассеялась. Если полиция и найдёт кучку древних останков под кладбищем Камакуры, с нами это происшествие не свяжут. Успокойся, мы вне подозрений.

— О полиции я и не беспокоюсь. Куросаки Хисока задумывается над случившимся.

— Парень тебя не сдаст, будь ты трижды виновен, — довольно усмехнулась Лилиан.

— Откуда тебе знать?

— Прочла его мысли. Недавно.

— Не смей больше никогда делать этого!

Эшфорд-сан изумлённо покосилась в мою сторону.

— Я не стирала ему память, не внушала ложных воспоминаний. Почему ты злишься?

Правда, с чего я рассердился? Хисока ведь не пострадал.

Лилиан внимательно пригляделась ко мне и вдруг спросила:

— Если придётся выбирать, спасать Куросаки или Асато-кун, кого ты предпочтёшь?

— Спасу обоих, что за странный вопрос!

— Но если получится лишь одного?

— Отдам свою жизнь, но их обоих вытащу.

Лилиан лукаво погрозила пальцем.

— Придётся присматривать за этим мальчишкой, как вижу. Не то — жди от него беды.

— Хисока разве опасен? — удивился я.

— Намного опаснее, чем я вначале думала, — серьёзно отозвалась Эшфорд-сан.

Отвратительная манера намекать, но никогда не объяснять прямо. На мои дальнейшие расспросы Эшфорд-сан отвечала загадочной улыбкой. В конце концов, я решил выбросить её последние реплики из головы.

На следующий день в офисе ТЕРСО я набирал на компьютере деловое письмо в банк по поручению шефа. Внезапно монитор «поплыл» перед глазами, очертания комнаты пропали, и я ни с того ни с сего очутился на перекрёстке Мэйдзи Дори и Омотэсандо.

Поблизости от меня молодая женщина переходила улицу, толкая перед собой коляску. Я узнал Фудзивара-сан. Она меня не заметила, несмотря на то, что я не применял чар, скрывающих облик.

Вдруг Асахина оступилась и упала, выпустив из рук коляску. Та покатилась к центру перекрёстка. Неожиданно из-за поворота выскочил лиловый «субару форестер».

Тело среагировало быстрее, чем разум. Я прыгнул вперёд и вытолкнул коляску на тротуар. Машина, виляя из стороны в сторону, промчалась мимо и врезалась в ближайший столб. Из-под капота повалил густой чёрный дым. Вскочив на ноги, Асахина молнией метнулась к коляске, подхватила Моэку на руки и прижала к себе.

Из автомобиля кубарем выкатился перепуганный водитель — парень лет двадцати. Он бежал, размахивая руками и крича, что его машина, словно взбесилась. Он не мог затормозить, как ни пытался. Спрашивал, все ли живы, никого ли он не задел?

Вокруг начала собираться толпа, взволнованно обсуждавшая происшествие. С соседней улицы послышался звук приближающейся полицейской сирены.

В это мгновение Асахина повернулась ко мне, и я увидел на её лице то же самое, что недавно наблюдал у Моэки: на левой щеке молодой женщины появился силуэт дракона, глотающего меч, на правой — небо, усыпанное звёздами. В глазах Асахины мерцало призрачное золотистое пламя.

Прежде чем я успел вымолвить хоть слово, передо мной снова возникли стол, клавиатура и монитор. Я опять оказался в офисе, где работал второй месяц.

— Тацуми-сан, вы так бледны! Вам нехорошо? — услышал я робкий голос Юмико-тян, сидевшей за соседним компьютером.

— Всё нормально, — я поднялся с места. — Мне нужно ненадолго выйти. Скоро вернусь.

Я добрёл до туалета и заперся в кабинке.

Итак, это точно была не телепортация, иначе сотрудники офиса заметили бы моё отсутствие. Значит, я не перемещался никуда физически, а всё время сидел за компьютером, только воспринимал себя совершенно в другом месте.

Астральная проекция?

Мне, безусловно, было знакомо это понятие, но я никогда прежде не испытывал подобного на себе. Магией разделения на несколько личностей я также не владел.

Может, у меня галлюцинации? Ещё не хватало!

Впрочем, какова бы ни была разгадка, сейчас надо успокоиться и продолжать работу.

Вернувшись на место, я увидел, что экран мобильного, лежащего на столе, мигает, уведомляя о получении нового сообщения. Содержание sms оказалось тем же, что и в прошлый раз: «Фудзивара Моэка в опасности».

Стало быть, ничего мне не привиделось, всё случилось на самом деле, только я оказался на месте происшествия раньше, чем получил сообщение. Как такое могло произойти?

Вечером я поведал обо всём Ватари, своим рассказом немало озадачив его. Спрашивать у Хисоки, не случалось ли с его кузиной чего-то необычного, я не решился, опасаясь вызвать новые подозрения. Пришлось обратиться к Эшфорд-сан, испросив разрешения на аудиенцию в её шикарном номере.

Лилиан, одетая в облегающее платье светло-лимонного цвета с волнующим разрезом до середины бедра, выслушав меня, задумалась:

— Нет, это не телепортация. Схожие ощущения испытывает дух-хранитель, когда его призывают. Я спрашивала у Асато.

— Но я не дух-хранитель! По крайней мере, раньше не был.

— Тем не менее, тебя что-то заставило броситься на помощь к Фудзивара-сан. Возможно, вы связаны заклятьем? Только вот не ясно, каким.

А если она права? Асахина и её дочь являются носителями древней магической силы. Не обладает ли юная мать заодно и способностью делать кого-то своим духом-хранителем?

Лилиан тихо засмеялась.

— Выглядишь потерянным, — она ласково провела пальцами по моей руке. — Не волнуйся, всё уладится. С древней магией, конечно, шутки плохи. Но, может, всё происшедшее — просто побочное следствие схватки с Вадой? Если ещё раз случится то же самое, расскажи мне.

Её стремление помочь и утешить пугало не меньше, чем проявляемая подчас жестокость. Но я пообещал.

С того дня, сам того не желая, я трижды оказывался на улицах и в супермаркетах Харадзюку, спасая Асахину и Моэку то от куска пластика, сорвавшегося с небоскрёба, то от расколовшейся витрины магазина, то от рухнувшего стеллажа с книгами, то от упавшего на тротуар электрического провода.

— Демоны продолжают охоту, — сообщила Лилиан на четвёртый день. — Впрочем, иначе и быть не могло. Его Светлость так легко не сдаст позиции. Теперь вместо Вады в игре задействован кто-то другой. Новая пешка, которую мы не знаем. Однако даже моему амулету не ясно, какая роль в этой истории отведена тебе. Я ещё поняла бы, если бы это был Куросаки. Но Асахина? — она пожала плечами. — Никаких версий.