Выбрать главу

– Держись крепче, – Лукаво улыбнулся Залктис, перехватив ее за ладонь.

Спустившись ближе к воде, они шли вдоль кромки берега, который нежили волны. В окружающем пейзаже начали вырисовываться небольшие скалы и ущелья. Залктис остановился возле трещины в горной породе и, придержав девушку, помог забраться в пещеру.

Глава 21

Глаза чародейки не сразу привыкли к мягкому глубокому свету, распространявшемуся по пещере. От увиденного девушка остановилась, не в силах пошевелиться. Все внимание к себе привлекало озеро, расположенное в самом центре. В нем будто парили невиданные полупрозрачные живые существа: переливаясь цветами драгоценных камней они медленно шевелились, отталкивались от толщи воды, общаясь между собой, выписывая в водоеме самые разные фигуры. Диковинное озеро обрамляли огромные сверкающие кристаллы, находящиеся на потолке и на каменном полу пещеры. Самые разные тихие звуки, наполняющие пещеру и сплетающиеся под ее сводами, создавали особую мелодию этого сокровенного уголка.

– Ты уже была в прекрасных садах, созданных моими руками. Теперь ты увидела место, сотворенное непревзойденным художником – самой природой. – Вымолвил мужчина, а его голос превратился в множество горных ручьев, разливающихся повсюду.

Оставив ладонь Залктиса, девушка молча прошлась по пещере. Она трогала руками холодные влажные стены и острые грани кристаллов, глубоко вдыхала незнакомый прежде воздух с терпким ароматом соли, разглядывала особый орнамент, созданный многолетними изменениями. Наконец, она подошла к озеру, глубина которого, казалось, была неисчисляемой. Рядом, как из-под земли вырос мужчина. Он присел, макнул палец в водоем и, попробовав воду на вкус, с улыбкой повернулся к чародейке.

– А теперь ты.

Девушка слегка смутилась, наклонилась возле водной глади, и на миг замерла, завороженная игрой существ. Макнув тонкий пальчик в озеро и поднеся его к губам, она скривилась:

– Фу, горькая!

Залктис рассмеялся, как мальчишка. Присев рядом с ней, прямо на камень, он продолжил беседу. От расположения на нижнем уровне грота, голос мужчины зазвучал как мелодичные переливы колоколов:

– Это соленое озеро. Вода в нем такая же, как и в самом море. Эти существа названы медузами. Здесь их никто не тревожит и защищаться нет надобности. Поэтому я держу это место в секрете. – Он искренне улыбался, рассматривая плавающих существ.

Горделиво шествуя вдоль стен ущелья, Залктис засмотрелся на один из величественных кристаллов, расположившихся на полу пещеры.

– Я посещал земли, где всегда тепло, – задумчиво начал он, коснувшись ладонью вершины необычного обелиска. – Такие камни являются священными среди местных жителей тех краев. Один пожилой человек, которого называли вождем, показал мне старинный ритуал, с помощью которого, по верованиям его народа, владычица зверей слышала молитвы и пригоняла добычу в границы их территорий.

Мужчина обошел кристалл, и, наколдовав себе чудное подобие дубинки, гулко ударил по нему, приметив траекторию и слегка размахнувшись.

Камень завибрировал, а в чистом воздухе начал постепенно нарастать чарующий гул, напомнивший девушке заграничные инструменты бродячих музыкантов, которых ей повезло застать во время прогулки в тени замковых стен.

Пока чародейка наслаждалась красотами, не имея возможности думать ни о чем, кроме великолепия природы, Залкстис поднялся, встал лицом к узкому проему пещеры и долго всматривался в выглядывающий из расщелины краешек моря. Не поворачиваясь, он откинул черную прядь волос, покачал головой каким-то своим мыслям, развернулся и направился к юной волшебнице.

Он ступал мягко и неслышно, будто сам был диким животным. Едва касаясь изящным пальцем лба девушки, он завел непослушную прядь волос ей за ухо. Взяв руки чародейки в свои, поймал ее взгляд своим глубоким взором. Серьезное выражение лица дополняло молчание серых глаз. Он тихо заговорил, тщательно подбирая каждое слово, а воздух наполнила дрожащая тишина, которая, казалось, разобьется, стоит ему начать говорить громче:

– Красота этого места поражает меня. Я столько прожил, столько видел, побывал в таком количестве мест, но все равно моя фантазия и внутренний мир не могут сравниться с великолепием, созданным природой. Так и в тебе, гораздо больше природного, первобытного, чем, обусловленного обществом. Это позволяет тебе постигать все более сложные магические знания. Ты так страстно желаешь проникнуться ими, потому что они с огромной скоростью притягиваются к тебе. Я сразу увидел это – огромную жажду знаний, жажду самосовершенствования.