Выбрать главу

Но тут ректор пригласил выйти иностранную делегацию, и тут же все внимание окружающих устремилось к ним. Пятеро молодых парней четко, почти по военному, вышли в центр, а за ними плавно, словно танцуя, прошествовала девушка.

– А они хороши, – вполголоса восхитилась декан стихийников Ариэлла Палмер, стоявшая рядом с нами.

Я не могла с ней не согласиться. Высокие, гибкие, пластичные дорвиданцы с черными длинными волосами, собранными в высокие хвосты и впрямь выглядели весьма привлекательно. Даже смуглая кожа и узкие черные глаза не портили их, а придавали какую-то утонченность их образу. Девушка, очевидно та самая принцесса Кассандра, тоже была прекрасна. Изящная, нежная, в ярком платье из струящегося шелка она и впрямь выглядела настоящей сказочной принцессой. Она что-то мелодично проворковала ректору и слегка поклонилась, в то время как парни синхронно встали на одно колено, опустив голову так резко, что их хвосты взметнулись в воздухе черными флагами..

– Это ритуальный поклон, – подал голос декан Шеппард, лучше всех знакомый с дорвиданскими традициями, – таким образом они показывают почтение и признают Питера Блумфилда своим наставником. Дорвиданцы в этом плане вообще очень дисциплинированы, слово учителя для них закон.

– Что ж, это неплохая традиция, – меланхолично заметил магистр Фаррел, – я считаю, что нашим студентам стоит поучиться у них уважению к своим учителям. В последнее время они что-то слишком много стали себе позволять, – тут он почему-то покосился на нас с принцем, но развивать мысль дальше не стал.

– Ох, скажете тоже, – рассмеялась магистр Палмер, – как-то это все-таки чересчур, такое подчинение учителям, да и студенты у нас довольно милые.

– Я понимаю, то что ваши студенты дарят вам цветы и подарки, чтобы вы были к ним помягче на экзаменах, возможно, и впрямь выглядит мило, но дисциплине и качеству знаний никак не способствует, – холодно возразил ей магистр Фаррел.

Ариэлла Палмер возмущенно вспыхнула, но промолчала, а декан Шеппард одобрительно хохотнул.

Честно говоря, мне было слегка неловко слушать перебранку деканов факультетов, но кроме меня, похоже, никто на них внимания не обращал. Остальные учителя молча стояли и терпеливо ждали окончания торжественной части. Многие из них были уже не молоды, и явно испытывали дискомфорт. Но традиция есть традиция, сидеть во время приветственной речи ректора не полагалось.

Но тут дорвиданцы, наконец, поднялись с колен, и я выжидательно посмотрела на принца, наступало время нашего выхода. Он кивнул, и мы пошли к центру.

Я была искренне рада, что на данном этапе мне требовалось лишь сопровождать Его Высочество. Да и у принца, не сказать, чтобы была сложная задача – нужно было поприветствовать гостей, представиться, выслушать их имена и предупредить, что они могут обращаться к нам по любым вопросам. Предполагалось, что принцессе Кассандре будет легче иметь дело со мной, как девушке с девушкой, а забота о пятерых парнях должна была лечь на плечи принца.

Что было весьма неплохо, так как отличить друг от друга дорвиданцев, схожих по росту, телосложению и даже по чертам лица, было делом непростым. И хотя их имена я выучила заранее, благо список нам предоставили еще неделю назад, я понимала, что различать их я смогу еще не скоро.

Принцесса Кассандра вблизи оказалась еще прекраснее. Но когда она скользнула взглядом по Его Высочеству, то на нежном девичьем лице проступило столь хищное выражение, что я про себя усмехнулась. Похоже, принц попал, эта кошечка приехала сюда за добычей.

Впрочем, я тут же поймала на себе не менее хищный прищур одного из дорвиданцев, и мне стало не до смеха. Я постаралась ответить ему как можно более грозным и высокомерным взглядом, чтобы у него и мысли даже не было о каких-то поползновениях в мою сторону, но кажется добилась обратного эффекта. Жар в его глазах только разгорелся еще сильнее.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Но тут к счастью, наша почетная миссия подошла к концу, я напоследок дежурно улыбнулась дорвиданцам, помахала ручкой принцу и быстренько направилась к родителям, которые в большой толпе остальных родственников первокурсников наблюдали за всем этим действом.

По идее, мне надо было вернуться вместе с принцем к преподавателям, и там дождаться окончания церемонии. Но конкретных указаний от ректора на этот счет не было, чем я и воспользовалась, коварно бросив Его Высочество одного.

Найти родителей оказалось делом нелегким. Слишком много народу пришло разделить радость с поступившими в этом году студентами. Подозреваю, большинству было любопытно посмотреть на дорвиданцев, так что шансом попасть на территорию академии воспользовались даже те, кто имел совсем уж отдаленную связь с поступившими.