Выбрать главу

— Счастлив, что вам понравилось, сэр.

Как-то незаметно, не привлекая внимания, Марк и Рут ушли наверх. А чуть позже Эстер, извинившись, пошла проверить, как они легли.

— Ты молодец, Ларри, — Фредди покачивал стакан, прислушиваясь к шуршанию льда. — Я знал, что у тебя всё будет хорошо, но чтоб настолько… — и поймав краем глаза, что Эстер спускается по лестнице, продолжил: — И не только в камнях разбираешься.

— Да, — кивнул Джонатан. — Это настоящее… сокровище.

Зайдя мимоходом — сюда гостей пока не водили — в столовую, Эстер зажгла свечи, оглядела готовый стол. Да, всё в порядке, можно приглашать. Она вошла в гостиную и, кивнув Ларри, подошла к беседующим. Ларри протянул ей стакан.

— Спасибо, — она улыбнулась ему. — Всё в порядке, уже спят.

— Маленькая леди очень мила, — улыбнулся Джонатан. — Думаю, со временем сравнится… — и лёгкий поклон.

— Спасибо, — улыбнулась Эстер, поднося к губам стакан.

Ещё несколько общих обычных для предобеденного коктейля фраз, допиваются стаканы, и приглашающий жест Ларри.

Джонатан не думал, что его можно удивить сервировкой. Но стол на четверых, бело-серебряный с единственным золотым пятном — массивным семисвечником посередине — заставил его на мгновение застыть. Фредди незаметно ткнул его кулаком в бок, и Джонатан очнулся.

Когда сели за стол, Ларри с необычной для него строгостью в голосе сказал:

— Сэр, — он обращался к ним обоим, и они одновременно кивнули, — сегодня не простой вечер. Разумеется, это не дата, но сегодня обед в честь и в память сэра Маркуса Левине.

— Да, Ларри, — сразу кивнул Джонатан. — Если бы не он…

— Ничего бы этого не было, — закончил за него Фредди.

И Ларри благодарно улыбнулся им: его поняли. И вопросов — почему на столе блюда еврейской кухни — не будет. И подобранные им вина по как те, памятные по урокам Энни.

Эстер, почти совсем успокоившись, угощала гостей.

— Это форшмак, попробуйте, Джонатан.

— Очень вкусно.

— Спасибо, Эстер. Очень вкусно.

— Рад это слышать, сэр.

Эстер уже называла их по именам. Фредди только с улыбкой поправил её, когда она назвала его Фредериком.

— Друзья зовут меня Фредди.

Джонатан улыбнулся и промолчал. Ларри упорно придерживался привычного «сэр», но звучало это не отчуждённо.

— Эстер, а вы встречались со старым Маркусом?

— Нет, Джонатан, мне рассказывала о нём рут. Поездки были слишком дороги. И опасны.

— Да, — кивает Ларри. — Сэр Соломон, это сын сэра Маркуса, приезжал один раз, незадолго…

Он запнулся, не зная, как закончить.

— Понятно, — кивнул Фредди. — Я старика хорошо помню. Джонни, ты же знал его раньше, так?

— Иначе бы я не обратился к нему, — усмехнулся Джонатан. — Да, дом Левине и семья Бредли — давние знакомые. И друзья. Ещё мой дед дружил с Маркусом, тот тогда был Молодым Левине. А мой дед — младшим Бредли. Ларри, тебе наверное Маркус рассказывал…

Ларри покачал головой.

— Ювелирное дело не терпит болтовни, сэр.

— Резонно, — хмыкнул, передразнивая Джонатана, Фредди.

Все охотно рассмеялись, поддерживая атмосферу дружеского обеда.

Ларри боялся, смена сервировки вызовет затруднения, но у Эстер всё было продумано и подготовлено заранее, и сервировочные столики — один даже с подогревом — оказались очень удобны. Бульон с шейками и гренками вызвал новый град похвал и шуток.

— А это фаршированная рыба, — объявила Эстер. — Слово автору.

Ларри смущённо улыбнулся и встал, чтобы разложить по тарелкам сочащиеся соком ароматные куски в окружении свёклы, моркови и лука.

— Пожалуйста, сэр. Пожалуйста, сэр.

После недолгого молчания — все были заняты едой — Фредди причмокнул:

— Потрясающе, Ларри. Может, откроем при салоне ещё и ресторан? От клиентов отбою не будет.

Ларри польщённо улыбнулся.

— Благодарю, сэр, но сэр Маркус учил меня, что когда много в руах, то потом подбирать сложно.

— Золотые слова, — кивнул Джонатан.

— Я вам положу ещё, Фредди? — встала Эстер.

— Слово леди — закон для ковбоя, — расплылся в улыбке Фредди. — Не смею отказываться.

Джонатан рассмеялся: пристрастие Фредди к рыбе = экзотике для Аризоны, там копчёная рыба считалась шикарной закуской к пиву — было ему известно ещё с тех пор. Интересно, Ларри это тоже знает? Но рыба необыкновенная, никогда такой не ел. Надо же, какой Ларри умелец.

После рыбы на столе появилась курица. Большая, золотисто-коричневая, бесстыдно задравшая тугие лоснящиеся окорочка. Эстер взяла нож. Удивлённые взгляды Джонатана и Фредди заставили её улыбнуться. Увидев, длинное лезвие без затруднений проходит сквозь тушку, Фредди с необидно насмешливым удивлением спросил: