Первым делом они подошли к стойке, где им уверенно указали на единственную рыжеволосую посетительницу заведения, и только потом уверенно направились в её сторону.
Сноски:
[1] Инокровцами называют редких представителей чистокровных азиатов, афроамериканцев, индусов и прочих жителей Славии, предки которых бежали во время потопа и сумели сохранить свою кровь.
[2] В виду имеется алкоголь из других стран, который был привезен иностранными сталкерами и торговцами. Такой очень часто встречается на Холме и считается крайне дорогим удовольствием для элит.
***
— Кристиан Хенс? — доброжелательно обратился к ней русоволосый мужчина, бесцеремонно усевшись напротив. — Не думал, что слухи правдивы. И правда, занятно.
Кристин неторопливо развернулась к столу вместе с табуретом и внимательно оглядела этих двоих:
— Ошкевич Филипп, я надеюсь? — спокойно поинтересовалась она, убирая консервную банку на стол и оперев подбородок о высокую спинку.
— В точку! — со слабой улыбкой кивнул контрабандист. — Это Даниэль, мой секретарь и просто лапушка! — подмигнул тот, игриво тиская скромного спутника за щеку. — Без обид, но мы тут слегка задержались, зайка. Надеюсь, ты не хотела скандалить с ребятами Клоджа? Я слышал, тут была, вроде как, заварушка? Ну прям как всегда!
— Значит, вот как зовут нынешнего главаря лесничих? Так это был обычный егерь? Я уж думала, у нас «проблемы», раз местные пытаются подмешать мне яду в вино, под предлогом знакомства. А оно вот как? — девушка недовольно прищурилась. — Прощения за грубость я просить не буду, если это то, что ты хочешь услышать.
— Да нет, мне всё равно! — Фил усмехнулся, шепнув что-то на ухо своему спутнику, который тут же удалился к бармену. — Вот молодец! Правда он милаха, что скажешь?
— Мне как-то всё равно, — холодно подметила Крис затушив в банке окурок, — что с грузом?
— Очень хорошо, я даже рад этому! А вот с заказом возникли своеобразные «осложнения».
— В смысле?
— По моим недавнем сводкам, на тебя было совершено нападение по пути к нам?
— Ты что-то об этом знаешь? — она прищурилась, устремляя локти на стол и складывая пальцы домиком.
— Конечно знаю, раз только что тебе об этом сказал! — звонко рассмеялся мужчина.
— Она имеет в виду возможную взаимосвязь с тобой, Ошик, — миленько улыбнулся вернувшийся с подносом паренек. — Нет, мы тоже этим сейчас озабочены, — обратился он уже к Крис, попутно расставляя наполненные стопки и умащивая на стол небольшую коробку с местным куревом.
— «Элик» дело говорит, — подметил Филипп и кивнул в сторону красиво уложенных папирос. — Ты угощайся, кста!
— Нет, спасибо, — ухмыльнулась наёмница, отодвинув от себя рюмку с выпивкой. — И что ещё за «осложнения»?
— Короче, — начал Ошкевич, попутно прикуривая от зажигалки верного мальчика на побегушках, — психи, матушку их любил, перехватили посылку от чехов на самой границе с Пшечкой и теперь мне нужно тебя как-то задобрить, чтобы наверстать упущенное, так что...
— И ты считаешь, что я побегу в лапы вооруженных до зубов варваров, за жалкое курево?
— По словам коллеги, у тебя не было «платы» даже за выпивку! И я подумал, было бы неплохо подкинуть тебе пару лишних магазинов. Согласен, мы не в самом хорошем положении, но вариантов у нас немного. Ты что, хочешь уйти отсюда ни с чем? Типа, мы в жопе дорогая!
— Так, давай по порядку?
— Ну оу-кей, — он лихо опрокинул в рот стопку крепкой настойки и занюхал рукавом целехонькой кожаной куртки. — Кстати, тебе не прохладно без «верха» ходить? Чёт весна упоротая! Уже третий год...
— Что с грузом? — также сосредоточено повторила девушка.
— А, ну да. Так вот: ввиду перехвата перевозки и убийства польского сопровождения, мы думаем, что инциденты связаны. Если ты попала в лапки той же шайки, что и пшеки, значит где-то завелась крыса. Далеко не все знают о нашем сотрудничестве с Холмом, знаешь ли! — затараторил тот пуще Цербера. — И потом, мы едва смогли договориться с пшеками о перекупке чешского товара, а тут-такая афера накрылась! Знали б они, что мы получим от Бирма — пять шкур бы спустили! Я даже не знаю, кто может быть в этом замешан, но вот отладить поставку нам таки надо! Иначе, мы обвиним Холм, причем, в первую очередь! — нахмурился Фил, прекрасно зная о связях Уолтера с варварами и возможной диверсии с его стороны.
Непрерывная болтовня заказчика доводила скрупулезную гончую до бешенства! Не такого диалога, а точнее сказать: монолога она ждала от местного посредника контрабандистов. И все же, в его непрерывном словарном потоке было всё необходимое, чтобы составить картину форс-мажора со всеми вытекающими вариантами развития событий.