Так, неужели заметил, что я опоздала? Но у меня же никаких неоконченных дел с прошлой недели не осталось, и с утра меня никто не разыскивал... Может, я о чем-то забыла? Вряд ли. Что-то мне тон его не нравится. Ладно, сейчас узнаю.
- Да, Сан Саныч.
- Таня, мне только что звонили. В четверг приезжает Франсуа с новой коллекцией гардин.
Черт. Вот тебе и конец неприятностей на сегодня.
Обычно все - не столь уж частые - переговоры с производителями нужной нам продукции проводились по-английски, - для этого меня и на работу-то брали. Но узнав, что я говорю как по-английски, так и по-французски, Сан Саныч пришел в восторг. Теперь-то мы покажем этим французам, что тоже не лаптем щи хлебаем, теперь-то мы их обаяем. И неважно, что наш английский - уж никак не хуже, мы их и родной-то их речью уважим. Я была только рада такой возможности. До встречи с этим самым Франсуа Дювером.
- Сан Саныч, но он же по-русски неплохо говорит. Я ни в коем случае не отказываюсь, но мне кажется, что такую первоначальную беседу лучше Вам провести.
- А я ее и проведу, Таня, но только в твоем присутствии. Вдруг он напутает что-то, по-русски, а нам нужна четкая картина. Нам потом разбираться, что он хотел сказать и что мы поняли, совершенно незачем. И потом, ты же его знаешь. Он по-деловому разговаривать не умеет, ему же нужно кружева вокруг наплести.
- Вот именно.
- Так, Таня, давай без капризов. Дело есть дело, а если зарываться будет, осадишь его, как там у французов принято.
- А если он не понимает?
- Значит, осадишь по-нашему. Кстати, расширит свои познания в богатом и могучем.
- А потом Вы меня уволите за срыв важной сделки?
- Нет, Таня, я тебе потом выходной дам - за моральный ущерб.
- Ну конечно. Значит, я встречаю его в аэропорту и привожу в гостиницу; в пятницу перевожу Вам его предложения, затем сажаю его в такси - назад в гостиницу. Потом перевожу Вам материалы по его новой коллекции.
- Таня...
- Сан Саныч, о культурной программе даже не начинайте.
- А если он попросит?
- Я ему франкоязычного гида найду.
- А платить ему кто будет?
- Вы. Спишем на представительские расходы. Если я от него с нервным срывом слягу, Вам переводчика нанимать придется, - дороже станет.
- Ну ладно, ладно, что-нибудь придумаем.
- Когда он улетает?
- В понедельник вечером. На самолет тоже ты его посадишь.
- Значит, во вторник - у меня выходной.
- Если всю коллекцию переведешь. Мне же нужно знать, о чем с ним говорить, в понедельник-то.
- Все основное - переведу, а детальное обсуждение заказа все равно по электронной почте пойдет.
- Тань, ты знаешь, за тебя я в жизни спокоен.
- Спасибо, Сан Саныч.
Все. Пропала неделя. Чтобы понять, в чем состоит проблема с Франсуа, нужно увидеть его и хоть с полчаса с ним поговорить. Нет, сейчас я даже думать об этом не хочу. Сейчас мне придется убить два дня на то, чтобы подготовить все материалы по имеющимся у нас гардинам и аксессуарам к ним. Чтобы посмотреть, что из них можно - и разумно - заменить на новые модели, которые привезет Франсуа.
Разговор наш с Сан Санычем, похоже, многие слышали. В нашей комнате меня встретили сочувственные взгляды. Вот спасибо, помогли, - а то я сама не знаю, что меня уже можно начинать жалеть. Ладно, спокойно. Они-то здесь причем?
- Галь, возьмешь на себя моих клиентов до конца недели?
- Да уж поняла.
Так, радости особой в голосе ее не слышно, но уж извините, на работу меня-то переводчиком брали. Можно подумать, я этого Франсуа сюда вызвала, чтобы от ежедневной рутины отлынивать. Если уж очень хочется, пусть на него и дуется.
До конца рабочего дня - полтора часа. Начинать возиться с гардинами, или лучше завтра, на свежую голову? Да нет, надо хоть план действий сегодня составить, а то завтра опять что-нибудь на голову свалится. Так, сначала - что у нас вообще есть, затем - что с чем комбинируется, а потом - проанализировать спрос... Черт, я этими гардинами последний раз месяца два назад занималась. Ну, ладно, поехали, главное - начать...