Выбрать главу

Эшли подняла взгляд от превосходного филе, лежащего перед ней на тарелке, и довольно натянуто улыбнулась.

– Прекрасно, – сказала она. – Что за проблема?

Коллин отпил глоток вина.

– Как? Ты уже забыла? Я говорю о том, в каком виде ты предстанешь перед Холлистерами. Я придумал способ, при котором исключается всякая возможность узнать тебя.

– Пластическая операция?

– Нет. Ты у нас будешь слепая.

– Я… Что? – Эшли чуть не уронила вилку.

– Слепая, – повторил Коллин. – Помнишь? Темные очки, белая трость, собака-поводырь…

– Я знаю, что такое слепая, – прервала его Эшли. – Теперь мне хотелось бы узнать, как ты собираешься применить все это ко мне?

– Очень просто, – ответил он, жадно набрасываясь на еду. – Точно так же, как мы делали все остальное. Тебе снова придется кое-чему поучиться.

– А без этого никак нельзя обойтись? – недовольно спросила Эшли, когда Коллин завязал ей глаза. – Почему бы мне просто не зажмуриться?

– Не пройдет. Наткнувшись на что-то или почувствовав, что можешь упасть, ты совершенно непроизвольно откроешь глаза. Нормальная рефлекторная реакция. Однако по-настоящему слепой человек лишен возможности сделать это. Твоя задача, дорогая моя Эшли, научиться двигаться так, как будто ты и в самом деле потеряла зрение.

– Что, и на встрече с Холлистерами у меня будут завязаны глаза? – с беспокойством спросила она.

– Конечно, нет. К тому времени ты научишься правильно держаться. – Он подал ей руку. – Ты способная ученица, быстро все усвоишь.

Они начали с того, что Коллин назвал основами. Выведя Эшли на середину комнаты, он дал ей в руки белую трость.

– Обследуй на ощупь все вокруг. Используй трость, как насекомые – свои усики.

За последовавшие десять минут Эшли ухитрилась свалить лампу, которую Коллин успел подхватить до того, как она упала на пол, разбить две вазы и трижды опрокинуть табуретку. В конце концов, подгоняемая безжалостным наставником, Эшли научилась свободно двигаться по комнате, после чего они перешли к следующему этапу.

Коллин повел ее на кухню.

– Посмотрим, как тебе удастся взбить свое отвратительное протеиновое пойло, – с вызовом заявил он.

– Господи, какие глупости! – простонала Эшли, чувствуя, что повязка на глазах просто сводит ее с ума.

– Ничего подобного. Это тоже необходимо.

Опершись на кухонный стол и сложив на груди руки, Коллин наблюдал за ней, от души веселясь, но стараясь не смеяться при каждом новом промахе. В итоге Эшли, как и следовало ожидать, выполнила свою задачу, хотя разбила два стакана, блюдце и рассыпала содержимое двух жестянок. Попытка перелить смесь из миксера в стакан привела к тому, что большая часть жидкости оказалась на кухонном столе.

– Какая гадость! – Попробовав смесь, Эшли состроила гримасу и сплюнула в раковину.

– В следующий раз, дорогая, советую не использовать вместо протеинового порошка питьевую соду, – добродушно сказал Коллин, забирая у нее стакан.

– Питьевая сода! Какого черта ты промолчал? – вскипела Эшли.

– Это было бы нечестно.

– Скажите пожалуйста! Ты гадкий! Вот как врежу хорошенько, сразу и думать забудешь о честности!

Она со злостью толкнула Коллина в грудь, но он лишь рассмеялся, обнял ее и прижал к себе.

– Ну, хватит. Давай займемся чем-нибудь более интересным…

На следующий день он снова завязал Эшли глаза, вывел из дома и отпустил. Бедняжка без конца натыкалась на деревья, изорвала о кусты чулки, спотыкалась и падала.

Коллин был безжалостен. Тренировки продолжались каждый день на протяжении всей следующей недели.

– Ну вот ты и готова, – заявил он в конце концов. – Ты должна быть готова. Завтра вечером мы обедаем с Холлистерами.

Эшли придирчиво разглядывала себя в зеркале. Безупречный грим – слишком театральный для Эшли Гордон-Холлистер, но в самый раз для прекрасной чужеземки Лейлы Хасан. Он слегка состарил ее, придав вид женщины, искушенной в житейских делах.

«Вот с чем придется повозиться», – подумала она, взглянув на свисающий с болванки парик. Попытки затолкать под него свои собственные волосы только разозлили Эшли, ни к чему не приведя. Слава Богу, в самый разгар сражения в комнату вошел Коллин.

– Дай-ка я помогу, – тут же предложил он. Положил парик на туалетный столик, взял горсть больших шпилек, аккуратно обмотал волосы Эшли вокруг головы и тщательно закрепил их шпильками. Потом с усилием натянул парик, закрепив и его. – Ну как?

– Что ты спрашиваешь меня? Тебе лучше знать, как я должна выглядеть.

– Как жена очень богатого и преуспевающего нефтяного магната с Ближнего Востока.

– У меня от этого парика непременно голова разболится, – проворчала Эшли.

– Прими перед отъездом пару таблеток аспирина, – посоветовал Коллин. – Слишком у тебя густые волосы…

– Вот уж никогда не думала, что это плохо, – засмеялась она.

Сменив ее перед зеркалом, Коллин занялся собственным преображением, и Эшли стала свидетельницей удивительной метаморфозы. Специальное темное красящее вещество, наложенное на лицо, шею, руки, изменило цвет кожи. Борода. Усы. Парик с иссиня-черными вьющимися волосами. Контактные линзы сделали глаза такими черными, что зрачки были теперь почти неразличимы.

Когда Коллин надел белую шелковую рубашку с бриллиантовыми запонками и стоял, неумело вертя в руках галстук, настала очередь Эшли прийти ему на помощь.

– Интересно, почему все мужчины так беспомощны, когда им приходится завязывать галстук? – поддразнивая, спросила она.

– Думаю, это не иначе как генетический дефект, – ответил Коллин, надевая пиджак с подшитыми внутри прокладками, придавшими ему заметную солидность. – Еще один завершающий штрих. – Он сел на постель, снял левый ботинок, засунул внутрь крышку от бутылки и снова надел его. Встал и, прихрамывая, прошелся по комнате. – Ну, что скажешь?

– Скажу, что пора звонить в полицию, – пошутила Эшли. – В моей спальне посторонний мужчина!

– Хромота достаточно заметна?

– Просто бросается в глаза. Откуда она у тебя?

– Сложный перелом, полученный от столкновения во время игры в поло.

– А зачем крышка от бутылки? Разве нельзя просто делать вид, что ты хромаешь?

– Можно, конечно, но рискованно, – ответил Коллин. – Вдруг я забуду? А крышка не позволит. – Он взял с туалетного столика и вручил ей черные очки, после чего галантно подставил согнутую руку. – Ну что, отправляемся, мадам Хасан?

– Ты действительно веришь, что у нас получится? – спросила Эшли.

– Готов поставить на кон свою жизнь. – Их взгляды встретились. – Что, собственно, я и сделал, если разобраться.

* * *

– Что привело вас в Нью-Йорк, мистер Хасан? – сердечно спросил Бредли Холлистер.

Все вчетвером они сидели в гостиной Холлистеров и для аппетита выпивали перед обедом.

– Уверен, что вы, как человек основательный, уже знаете ответ на этот вопрос, мистер Холлистер. – В речи Коллина отчетливо проступал грубоватый ближневосточный акцент. – Без сомнения, именно по этой причине сегодня вечером вы пригласили нас с женой на обед.

– Ну что ж, не буду спорить, – ответил Холлистер, захваченный врасплох обезоруживающей прямотой Коллина. – До меня дошли слухи о южноамериканской сделке, которой вы занимаетесь. И, чтобы уж быть совершенно честным, добавлю: если это действительно потенциально выгодное дело, я был бы заинтересован принять в нем участие.

– Сомневаюсь, – улыбнулся Коллин. – Видите ли, мистер Холлистер, это совсем не то, что вы себе представляете. Газеты, как обычно, все перепутали. Мне не нужна нефтеносная земля. Совсем наоборот.

– Как же… – удивленно начал было Холлистер, но Эшли перебила его:

– Дело в том, мистер Холлистер, что мы с мужем увлекаемся лошадьми. И этот участок интересует нас исключительно с точки зрения возможности разместить там племенную ферму.

– Моя жена совершенно права, – подтвердил Коллин. – Эта земля не годится ни для чего, кроме выпаса лошадей.