— смерть одной личности оплакивается многими людьми… (АН 1.173)
— есть одна личность, возникающая в мире, которая уникальна, не имеет ровни, не имеет аналога, бесподобная, несравненная, непревзойдённая, не имеющая себе равных, высочайшая среди двуногих… (АН 1.174)
АН 1.175
Чхаттха сутта: Шестая
редакция перевода: 28.11.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"
[Благословенный сказал]: «Монахи, проявление одной личности является проявлением великого видения. Какой личности? (1) Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого. Такова одна личность, чьё проявление является проявлением великого видения».
АН 1.176-186
Сутты
редакция перевода: 28.11.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"
(сутты аналогичны предыдущей АН 1.175, но фраза "проявлением великого видения" меняется на следующую):
— проявлением великого света… (АН 1.176)
— проявление великого сияния… (АН 1.177)
— проявлением шести непревзойдённых вещей{18}… (АН 1.178)
— реализацией четырёх аналитических знаний{19}… (АН 1.179)
— проникновением в многочисленные элементы… (АН 1.180)
— проникновением в разнообразие элементов… (АН 1.181)
— реализацией плода истинного знания и освобождения… (АН 1.182)
— реализацией плода вступления в поток… (АН 1.183)
— реализацией плода однажды-возвращения… (АН 1.184)
— реализацией плода не-возвращения… (АН 1.185)
— реализацией плода арахантства… (АН 1.186)
АН 1.187
Аттхадасама сутта: Восемнадцатая
редакция перевода: 29.11.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"
[Благословенный сказал]: «Монахи, я не вижу даже одной личности кроме (1) Сарипутты, которая бы подобающе поддерживала вращение непревзойдённого колеса Дхаммы, которое привёл в движение Татхагата. Сарипутта подобающе поддерживает вращение непревзойдённого колеса Дхаммы, которое привёл в движение Татхагата».
XIV. Выдающийся
АН 1.188
Патхама сутта: Первая
редакция перевода: 29.11.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 109"
[Благословенный сказал]: «Монахи, (1) самым выдающимся моим учеником среди монахов в плане старшинства является Анньяконданнья{20}».
АН 1.189-234
Сутты
редакция перевода: 24.12.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 109"
(как и предыдущая АН 1.188, эти краткие сутты восхваляют ученика-монаха за его определённые умения и способности):
— …среди монахов, которые обладают великой мудростью, является Сарипутта».
(АН 1.189)
— …среди монахов, которые обладают сверхъестественными силами, является Махамоггаллана».
(АН 1.190)
— …среди монахов, которые разъясняют аскетические практики, является Махакассапа».
(АН 1.191)
— …среди монахов, которые обладают божественным глазом, является Ануруддха».
(АН 1.192)
— …среди монахов, которые происходят из знатных семей, является Бхаддия Калигодхаяпутта»{21}.
(АН 1.193)
— …среди монахов, которые обладают приятным голосом, является Лакунтака Бхаддия»{22}.
(АН 1.194)
— …среди монахов, которые рычат львиным рыком, является Пиндола Бхарадваджа»{23}.
(АН 1.195)
— …среди монахов, которые являются ораторами Дхаммы, является Пунна Мантанипутта»{24}
(АН 1.196)
— …среди монахов, которые объясняют в подробностях то, о чём было сказано кратко, является Махакаччана».
(АН 1.197)
— …среди монахов, которые создают тело состоящее-из-разума, является Чуллапантхака»{25}.
(АН 1.198)
— …среди монахов, которые умелые в умственном преобразовании, является Чуллапантхака».
(АН 1.199)
— …среди монахов, которые умелые в преобразовании восприятия, является Махапантхака»{26}.
(АН 1.200)
— …среди монахов, которые живут без конфликтов, является Субхути»{27}.