Выбрать главу

АН 4.17

Патхама агати сутта: Неправильный курс (I)

редакция перевода: 08.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 404"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре способа взять неправильный курс. Какие четыре? Человек берёт неправильный курс из-за (1) желания, (2) из-за злобы, (3) из-за заблуждения, (4) из-за страха. Таковы четыре способа взять неправильный курс». [И далее он добавил]:

«Из-за желания, злобы, страха, заблуждения

Он поступает так, что нарушает Дхамму.

И его слава начинает убывать,

Точно луна в период убывания».

АН 4.18

Дутия агати сутта: Неправильный курс (II)

редакция перевода: 17.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 404"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре способа не брать неправильный курс. Какие четыре? Человек не берёт неправильный курс из-за (1) желания, (2) из-за злобы, (3) из-за заблуждения, (4) из-за страха. Таковы четыре способа не брать неправильный курс». [И далее он добавил]:

«Когда он поступает так, что Дхамму он не нарушает

Из-за желания, злобы, страха, заблуждения,

То его слава начинает возрастать,

Точно луна в период возрастания».

АН 4.19

Татия агати сутта: Неправильный курс (III)

редакция перевода: 17.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 405"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре способа взять неправильный курс. Какие четыре? Человек берёт неправильный курс из-за (1) желания, (2) из-за злобы, (3) из-за заблуждения, (4) из-за страха. Таковы четыре способа взять неправильный курс.

Монахи, есть эти четыре способа не брать неправильный курс. Какие четыре? Человек не берёт неправильный курс из-за желания, из-за злобы, из-за заблуждения, из-за страха. Таковы четыре способа не брать неправильный курс». [И далее он добавил]:

«Из-за желания, злобы, страха, заблуждения

Он поступает так, что нарушает Дхамму.

И его слава начинает убывать,

Точно луна в период убывания.

Когда он поступает так, что Дхамму он не нарушает

Из-за желания, злобы, страха, заблуждения,

То его слава начинает возрастать,

Точно луна в период возрастания».

АН 4.20

Бхаттуддесака сутта: Распределяющий обеды

редакция перевода: 27.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 405"

[Благословенный сказал]: «Монахи, [монах], распределяющий обеды, который обладает четырьмя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя? Он берёт неправильный курс из-за (1) жажды, (2) злобы, (3) заблуждения, (4) страха. [Монах], распределяющий обеды, который обладает этими четырьмя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой.

Монахи, [монах], распределяющий обеды, который обладает четырьмя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя? Он не берёт неправильный курс из-за жажды, злобы, заблуждения, страха. [Монах], распределяющий обеды, который обладает этими четырьмя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой». [И далее он добавил]:

«Те, не обузданы кто в чувственных усладах,

Те, кто неправедны, не почитают Дхаммы,

Те пропадают из-за жажды, страха, злобы,

Их загрязнённой группой называют.

Вот как сказал Аскет, который знает.

Благие люди те, что похвалы достойны,

Кто в Дхамме утверждён, плохого не свершает,

Не приклоняются пред жаждой, злобой, страхом,

Их группой совершенной называют.

Вот как сказал Аскет, который знает».

III. Урувела

АН 4.21

Патхама урувела сутта: Урувела (I)

редакция перевода: 17.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 406"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»