Далее, хороший человек не раскрывает собственные достоинства, даже если его об этом спросили, не говоря уже о том, когда его не спросили. Но когда его спросили об этом, то тогда, по мере расспросов, он рассказывает о собственных достоинствах с пропусками и пробелами, [т. е.] без подробностей и деталей. [В таком случае] можно понять: «Это хороший человек».
Того, кто обладает этими четырьмя качествами, следует знать как хорошего человека.
Монахи, когда жену первый раз приводят в дом, то будь то день или ночь, вначале она утверждает [в себе] острое чувство стыда и боязнь совершить проступок по отношению к своей свекрови, к своему свёкру, к своему мужу, и даже к рабам, работникам, и слугам. Но, спустя какое-то время, в результате совместного проживания и близости, она говорит своей свекрови, своему свёкру, своему мужу: «Убирайся! Что ты понимаешь?»
Точно также, бывает так, что когда некий монах покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной, будь то день или ночь, вначале он утверждает [в себе] острое чувство стыда и боязнь совершить проступок по отношению к монахам, монахиням, мирянам, и мирянкам, и даже к помощникам по монастырю и к монахам-послушникам. Но, спустя какое-то время, в результате совместного проживания и близости, он говорит даже своему учителю и своему наставнику: «Убирайся! Что ты понимаешь?»
Поэтому, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы будем пребывать с умами, подобными [уму] только что пришедшей в дом жене». Вот как вы должны тренировать себя».
АН 4.74
Патхама агга сутта: Наивысший (I)
редакция перевода: 25.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 462"
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти четыре наивысших вещи. Какие четыре?
* (1) наивысший вид нравственного поведения,
* (2) наивысший вид сосредоточения,
* (3) наивысший вид мудрости,
* (4) наивысший вид освобождения.
Таковы четыре наивысших вещи».
АН 4.75
Дутия агга сутта: Наивысший (II)
редакция перевода: 25.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 462"
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти четыре наивысших вещи. Какие четыре?
* (1) наивысшая форма,
* (2) наивысшее чувство,
* (3) наивысшее восприятие,
* (4) наивысшее состояние существования.
Таковы четыре наивысших вещи».
АН 4.76
Кусинара сутта: Кусинара
редакция перевода: 08.08.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 462"
Однажды Благословенный пребывал в Кусинаре между двумя одинаковыми саловыми деревьями в саловой роще Маллов возле Упаваттаны по случаю [скорого достижения] своей окончательной ниббаны. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»
«Учитель!» — отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, быть может, у какого-либо монаха есть некие сомнения или неуверенность в отношении (1) Будды, (2) Дхаммы, или (3) Сангхи, в отношении (4) пути или практики. Если так, то спрашивайте, монахи. Не впадайте потом в сожаление, думая: «Пред нами был наш учитель, но мы так и не решились задать вопрос Благословенному, когда находились рядом с ним».
Когда так было сказано, монахи ничего не ответили. Во второй раз… в третий раз Благословенный обратился к монахам… И в третий раз монахи ничего не ответили.
И тогда Благословенный обратился к монахам: «Быть может, монахи, вы не спрашиваете из уважения к учителю? В таком случае передайте [свой] вопрос другу, [который спросит]». Когда так было сказано, монахи ничего не ответили.
И тогда Достопочтенный Ананда сказал Благословенному: «Удивительно и поразительно, Учитель! Я убеждён, что в этой Сангхе нет ни одного монаха, у которого были бы какие-либо сомнения или неуверенность в отношении Будды, Дхаммы, или Сангхи, в отношении пути или практики».
«Ты говоришь, исходя из уверенности, Ананда, но Татхагата знает это как факт. Ведь среди этих пяти сотен монахов каждый является как минимум вступившим в поток, который неподвержен [перерождению] в низших мирах, непреклонен в своей участи, направляется к просветлению».