Выбрать главу

(2) И каков человек, который не затворяется телом, но затворяется умом. Вот некий человек не отправляется в уединённые обиталища в лесах и рощах, но он обдумывает мысли об отречении, доброжелательные мысли, мысли о непричинении вреда. Вот каким образом этот человек не затворяется телом, но затворяется умом.

(3) И каков человек, который не затворяется ни телом, ни умом? Вот некий человек не отправляется в уединённые обиталища в лесах и рощах, и он обдумывает чувственные мысли, недоброжелательные мысли, мысли о причинении вреда. Вот каким образом этот человек не затворяется ни телом, ни умом.

(4) И каков человек, который затворяется и телом, и умом? Вот некий человек отправляется в уединённые обиталища в лесах и рощах, и там он обдумывает мысли об отречении, доброжелательные мысли, мысли о непричинении вреда. Вот каким образом этот человек затворяется и телом, и умом.

Таковы четыре типа личностей, существующих в мире».

АН 4.139

Дхаммакатхика сутта: Проповедник Дхаммы

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 518"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида проповедников Дхаммы. Какие четыре?

(1) Вот, монахи, некий проповедник Дхаммы говорит мало и [его речь] бессмысленна, и его собрание не умеет отличать значимое от бессмысленного. Такого проповедника Дхаммы считает проповедником Дхаммы [только] такое собрание.

(2) Другой проповедник Дхаммы говорит мало, но [его речь] значима, и его собрание умеет отличать значимое от бессмысленного. Такого проповедника Дхаммы считает проповедником Дхаммы [только] такое собрание.

(3) Ещё другой проповедник Дхаммы говорит много, но [его] речь бессмысленна, и его собрание не умеет отличать значимое от бессмысленного. Такого проповедника Дхаммы считает проповедником Дхаммы [только] такое собрание.

(4) Ещё другой проповедник Дхаммы говорит много, и [его речь] значима, и его собрание умеет отличать значимое от бессмысленного. Такого проповедника Дхаммы считает проповедником Дхаммы [только] такое собрание.

Таковы, монахи, четыре вида проповедников Дхаммы».

АН 4.140

Вади сутта: Оратор

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 518

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида ораторов. Какие четыре?

(1) Бывает оратор, который теряет дух, но не букву [того, о чём говорит]. (2) Бывает оратор, который теряет букву, но не дух [того, о чём говорит]. (3) Бывает оратор, который теряет и букву, и дух [того, о чём говорит]. (4) Бывает оратор, который не теряет ни духа, ни буквы [того, о чём говорит]. Таковы четыре вида ораторов.

Не может быть такого, немыслимо, чтобы тот, кто обладает четырьмя аналитическими знаниями, мог бы потерять либо дух, либо букву [того, о чём говорит]»{313}.

V. Блеск

АН 4.141

Абха сутта: Блеск

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 519"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре блеска. Какие четыре?

* (1) блеск луны,

* (2) блеск солнца,

* (3) блеск огня,

* (4) блеск мудрости.

Таковы четыре блеска. Из этих четырёх видов блеска блеск мудрости является наивысшим».

АН 4.142-144

Сутты

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 519"

(сутты идентичны АН 4.141, но вместо "блеск" перечисляются другие синонимы):

— сияние (АН 4.142)

— свет (АН 4.143)

— блистание (АН 4.144)

АН 4.145

Падджота сутта: Светила

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 519"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре светила. Какие четыре?