Выбрать главу

* (1) луна является светилом,

* (2) солнце является светилом,

* (3) огонь является светилом,

* (4) мудрость является светилом.

Таковы четыре светила. Из этих четырёх светил мудрость является наивысшей».

АН 4.146

Патхама кала сутта: Время (I)

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре времени. Какие четыре?

* (1) время для слушания Дхаммы,

* (2) время для обсуждения Дхаммы,

* (3) вредя для успокоения,

* (4) время для прозрения{314}.

Таковы четыре времени».

АН 4.147

Дутия кала сутта: Время (II)

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума]. Какие четыре?

* (1) время для слушания Дхаммы,

* (2) время для обсуждения Дхаммы,

* (3) время для успокоения,

* (4) время для прозрения.

Эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума].

Подобно тому, как ливень проливается тяжёлыми каплями на вершину горы, и водяные потоки устремляются вниз по склону, заполняя расселины, канавки и протоки; а по заполнении этих — заполняют пруды; а по заполнении этих — заполняют озёра; а по заполнении этих — заполняют ручьи; а по заполнении этих — заполняют реки; а по заполнении этих — заполняют великий океан; то точно также эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума]».

АН 4.148

Дуччарита сутта: Неблагое поведение

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида неблагого словесного поведения. Какие четыре?

* (1) лживая речь,

* (2) речь, сеющая распри,

* (3) грубая речь,

* (4) пустословие.

Таковы четыре вида неблагого словесного поведения».

АН 4.149

Сучарита сутта: Благое поведение

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида благого словесного поведения. Какие четыре?

* (1) правдивая речь,

* (2) речь, не сеющая распри,

* (3) мягкая речь,

* (4) благоразумная речь.

Таковы четыре вида благого словесного поведения».

АН 4.150

Сара сутта: Сердцевина

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре сердцевины. Какие четыре?

* (1) сердцевина нравственного поведения,

* (2) сердцевина сосредоточения,

* (3) сердцевина мудрости,

* (4) сердцевина освобождения.

Таковы четыре сердцевины».

Четвёртые пятьдесят

I. Качества

АН 4.151

Индрия сутта: Качества

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре качества. Какие четыре?

* (1) качество веры,

* (2) качество усердия,

* (3) качество осознанности,

* (4) качество сосредоточения.

Таковы четыре качества».

АН 4.152

Саддха бала сутта: Сила веры

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV