* (1) луна является светилом,
* (2) солнце является светилом,
* (3) огонь является светилом,
* (4) мудрость является светилом.
Таковы четыре светила. Из этих четырёх светил мудрость является наивысшей».
АН 4.146
Патхама кала сутта: Время (I)
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре времени. Какие четыре?
* (1) время для слушания Дхаммы,
* (2) время для обсуждения Дхаммы,
* (3) вредя для успокоения,
* (4) время для прозрения{314}.
Таковы четыре времени».
АН 4.147
Дутия кала сутта: Время (II)
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"
[Благословенный сказал]: «Монахи, эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума]. Какие четыре?
* (1) время для слушания Дхаммы,
* (2) время для обсуждения Дхаммы,
* (3) время для успокоения,
* (4) время для прозрения.
Эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума].
Подобно тому, как ливень проливается тяжёлыми каплями на вершину горы, и водяные потоки устремляются вниз по склону, заполняя расселины, канавки и протоки; а по заполнении этих — заполняют пруды; а по заполнении этих — заполняют озёра; а по заполнении этих — заполняют ручьи; а по заполнении этих — заполняют реки; а по заполнении этих — заполняют великий океан; то точно также эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума]».
АН 4.148
Дуччарита сутта: Неблагое поведение
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида неблагого словесного поведения. Какие четыре?
* (1) лживая речь,
* (2) речь, сеющая распри,
* (3) грубая речь,
* (4) пустословие.
Таковы четыре вида неблагого словесного поведения».
АН 4.149
Сучарита сутта: Благое поведение
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида благого словесного поведения. Какие четыре?
* (1) правдивая речь,
* (2) речь, не сеющая распри,
* (3) мягкая речь,
* (4) благоразумная речь.
Таковы четыре вида благого словесного поведения».
АН 4.150
Сара сутта: Сердцевина
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре сердцевины. Какие четыре?
* (1) сердцевина нравственного поведения,
* (2) сердцевина сосредоточения,
* (3) сердцевина мудрости,
* (4) сердцевина освобождения.
Таковы четыре сердцевины».
Четвёртые пятьдесят
I. Качества
АН 4.151
Индрия сутта: Качества
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре качества. Какие четыре?
* (1) качество веры,
* (2) качество усердия,
* (3) качество осознанности,
* (4) качество сосредоточения.
Таковы четыре качества».
АН 4.152
Саддха бала сутта: Сила веры
редакция перевода: 08.10.2013
Перевод с английского: SV