Выбрать главу

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила веры,

* (2) сила усердия,

* (3) сила осознанности,

* (4) сила сосредоточения.

Таковы четыре силы».

АН 4.153

Паннья бала сутта: Сила мудрости

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила мудрости,

* (2) сила усердия,

* (3) сила безукоризненности,

* (4) сила поддержания благоприятных отношений.

Таковы четыре силы».

АН 4.154

Сати бала сутта: Сила осознанности

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила осознанности,

* (2) сила сосредоточения,

* (3) сила безукоризненности,

* (4) сила поддержания благоприятных отношений.

Таковы четыре силы».

АН 4.155

Патисанкхана бала сутта: Сила осмысления

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила осмысления{315},

* (2) сила развития,

* (3) сила безукоризненности,

* (4) сила поддержания благоприятных отношений.

Таковы четыре силы».

АН 4.156

Каппа сутта: Цикл существования мира

редакция перевода: 24.08.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре неисчислимых части цикла [существования мира]. Какие четыре?

(1) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] распада, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет»{316}.

(2) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] состояния [после] распада, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет».

(3) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] развёртывания, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет».

(4) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] состояния [после] развёртывания, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет».

Таковы, монахи, четыре неисчислимых части цикла [существования мира]».

АН 4.157

Рога сутта: Болезнь

редакция перевода: 24.08.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 522"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти два вида болезней. Какие два?

* телесная болезнь и

* умственная болезнь.

Можно найти людей, которые могут [правдиво] утверждать, что наслаждаются телесным здоровьем один, два, три, четыре [года], и пять лет; десять, двадцать, тридцать, сорок, и пятьдесят лет; и даже сто лет и больше. Но если не учитывать тех, чьи пятна [умственных загрязнений] были уничтожены, то трудно найти людей в мире, которые могли бы [правдиво] утверждать, что наслаждаются умственным здоровьем хотя бы на миг.

Монахи, есть эти четыре болезни, которым подвержен монах. Какие четыре?

(1) Бывает так, что у монаха сильные желания, он испытывает мучения, он не может довольствоваться любым видом одеяния, едой с подаяний, жилищем, лекарствами и обеспечением для больного. (2) Поскольку у него сильные желания, и он испытывает мучения, не может довольствоваться любым видом одеяния, едой с подаяний, жилищем, лекарствами и обеспечением для больных, он поддаётся порочному желанию заполучить признание, а также обретения, похвалу и уважение. (3) Он берёт себя в руки, старается, прилагает усилия, чтобы заполучить признание, а также обретения, похвалу и уважение. (4) Он лукаво подходит к семьям, лукаво садится, лукаво говорит о Дхамме, лукаво сдерживает позывы к мочеиспусканию и испражнению. Таковы четыре болезни, которым подвержен монах.