редакция перевода: 22.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 599"
(сутты аналогичны АН 4.213–220, но выстроены по шаблону предыдущей сутты АН 4.222)
АН 4.231
Кави сутта: Поэты
редакция перевода: 22.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 601"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида поэтов. Какие четыре?
* (1) продумывающий поэт,
* (2) повествовательный поэт,
* (3) нравоучительный поэт,
* (4) вдохновенный поэт.
Таковы четыре вида поэтов{367}».
IV. Камма
АН 4.232
Санкхитта сутта: Кратко
редакция перевода: 22.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 601"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида каммы, провозглашённые мной после того, как я реализовал их самостоятельно прямым знанием. Какие четыре?
* (1) Есть тёмная камма с тёмным результатом.
* (2) Есть яркая камма с ярким результатом.
* (3) Есть тёмная-и-яркая камма с тёмным-и-ярким результатом.
* (4) Есть ни тёмная, ни яркая камма, с ни-тёмным-ни-ярким результатом, ведущая к уничтожению каммы.
Таковы четыре вида каммы, провозглашённые мной после того, как я реализовал их самостоятельно прямым знанием».
АН 4.233
Виттхара сутта: Подробно
редакция перевода: 20.11.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 601"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида каммы, провозглашённые мной после того, как я реализовал их самостоятельно прямым знанием. Какие четыре?
* Есть тёмная камма с тёмным результатом.
* Есть яркая камма с ярким результатом.
* Есть тёмная-и-яркая камма с тёмным-и-ярким результатом.
* Есть ни тёмная, ни яркая камма с ни-тёмным-ни-ярким результатом, ведущая к уничтожению каммы.
(1) И что такое, монахи, тёмная камма с тёмным результатом? Вот некий человек задействует болезненный телесный волевой формирователь, болезненный словесный волевой формирователь, болезненный умственный волевой формирователь{368}. Вследствие этого он перерождается в болезненном мире. Когда он перерождается в таком мире, его касаются болезненные контакты. Когда его касаются болезненные контакты, он испытывает болезненные чувства, всецело болезненные, как в случае с существами ада. Это называется тёмной каммой с тёмным результатом.
(2) И что такое яркая камма с ярким результатом? Вот некий человек задействует не-болезненный телесный… словесный… умственный волевой формирователь. Вследствие этого он перерождается в не-болезненном мире. Когда он перерождается в таком мире, его касаются не-болезненные контакты. Когда его касаются не-болезненные контакты, он испытывает не-болезненные чувства, всецело приятные, как в случае с дэвами сверкающего великолепия{369}. Это называется яркой каммой с ярким результатом.
(3) И что такое тёмная-и-яркая камма с тёмным-и-ярким результатом? Вот некий человек задействует и болезненный, и не-болезненный телесный… словесный… умственный волевой формирователь. Вследствие этого он перерождается в мире, который и болезненный и не-болезненный. Когда он перерождается в таком мире, его касаются и болезненные и не-болезненные контакты. Когда его касаются и болезненные и не-болезненные контакты, он испытывает чувства, которые и болезненные и не-болезненные, смешанные удовольствие и боль, как в случае с человеческими существами, некоторыми дэвами, а также некоторыми существами в нижних мирах. Это называется тёмной-и-яркой каммой с тёмным-и-ярким результатом.
(4) И что такое ни тёмная, ни яркая камма, с ни-тёмным-ни-ярким результатом, ведущая к уничтожению каммы? Намерение отбросить камму, которая тёмная, с тёмным результатом; намерение отбросить камму, которая яркая, с ярким результатом; намерение отбросить камму, которая и тёмная и яркая, с тёмным-и-ярким результатом — вот что называется ни тёмной, ни яркой каммой с ни-тёмным-ни-ярким результатом, ведущей к уничтожению каммы{370}.
Таковы, монахи, четыре вида каммы, провозглашённые мной после того, как я реализовал их самостоятельно прямым знанием».