— развивает качество осознанности… (АН 1.547)
— развивает качество сосредоточения… (АН 1.548)
— развивает качество мудрости… (АН 1.549)
— развивает силу веры, сопровождаемую состраданием… (АН 1.550)
— развивает силу усердия… (АН 1.551)
— развивает силу осознанности… (АН 1.552)
— развивает силу сосредоточения… (АН 1.553)
— развивает силу мудрости… (АН 1.554)
Пять качеств и сил на основе сорадования
— развивает качество веры, сопровождаемое сорадованием… (АН 1.555)
— развивает качество усердия… (АН 1.556)
— развивает качество осознанности… (АН 1.557)
— развивает качество сосредоточения… (АН 1.558)
— развивает качество мудрости… (АН 1.559)
— развивает силу веры, сопровождаемую сорадованием… (АН 1.560)
— развивает силу усердия… (АН 1.561)
— развивает силу осознанности… (АН 1.562)
— развивает силу сосредоточения… (АН 1.563)
— развивает силу мудрости… (АН 1.564)
Пять качеств и сил на основе невозмутимости
— развивает качество веры, сопровождаемое невозмутимостью… (АН 1.565)
— развивает качество усердия… (АН 1.566)
— развивает качество осознанности… (АН 1.567)
— развивает качество сосредоточения… (АН 1.568)
— развивает качество мудрости… (АН 1.569)
— развивает силу веры, сопровождаемую невозмутимостью… (АН 1.570)
— развивает силу усердия… (АН 1.571)
— развивает силу осознанности… (АН 1.572)
— развивает силу сосредоточения… (АН 1.573)
— развивает силу мудрости… (АН 1.574)
XIX. Осознанность, направленная к телу
АН 1.575
Патхама сутта: Первая
редакция перевода: 02.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 129"
[Благословенный сказал]: «Монахи, подобно тому, как когда кто-либо охватывает своим умом великий океан, этот [охват] включает в себя все реки, впадающие в океан, то точно также, когда кто-либо развивает и взращивает (1) осознанность, направленную к телу, это [развитие] включает в себя все благие качества, имеющие отношение к истинному знанию»{96}.
АН 1.576
Дутия сутта: Вторая
редакция перевода: 31.12.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 129"
[Благословенный сказал]: «Монахи, одна вещь будучи развитой и взращенной, ведёт к стойкому ощущению безотлагательности [практиковать]. Какая одна вещь? (1) Осознанность, направленная к телу. Такова эта одна вещь, которая будучи развитой и взращенной, ведёт к стойкому ощущению безотлагательности [практиковать]»
АН 1.577-582
Сутты
редакция перевода: 31.12.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 130"
(сутты идентичны предыдущей АН 1.576, но меняется объяснение результата):
— ведёт к великому благу… (АН 1.577)
— ведёт к великой защите от подневольности… (АН 1.578)
— ведёт к осознанности и бдительности… (АН 1.579)
— ведёт к достижению знания и видения… (АН 1.580)
— ведёт к приятному пребыванию в этой самой жизни… (АН 1.581)
— ведёт к реализации плода знания и освобождения… (АН 1.582)
АН 1.583
Навама сутта: Девятая
редакция перевода: 02.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 130"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда одна вещь развита и взращена, тело становится безмятежным, ум становится безмятежным, направление и удержание [ума на объекте медитации] затихают, и все благие качества, которые имеют отношение к истинному знанию, достигают осуществления посредством развития. Какая одна вещь? (1) Осознанность, направленная к телу. Когда эта одна вещь развита и взращена… осуществления посредством развития».
АН 1.584
Дасама сутта: Десятая
редакция перевода: 02.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 130"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда одна вещь развита и взращена, невозникшие неблагие качества не возникают, а возникшие неблагие качества отбрасываются. Какая одна вещь? (1) Осознанность, направленная к телу. Когда эта одна вещь развита и взращена… отбрасываются».