* (1) общение с хорошими людьми,
* (2) слушание благой Дхаммы,
* (3) мудро направленное внимание,
* (4) практика в соответствии с Дхаммой.
Эти четыре вещи ведут к росту мудрости{378}».
АН 4.249
Бахукара сутта: Полезны
редакция перевода: 24.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 612"
[Благословенный сказал]: «Монахи, эти четыре вещи полезны человеческому существу. Какие четыре?
* (1) общение с хорошими людьми,
* (2) слушание благой Дхаммы,
* (3) мудро направленное внимание,
* (4) практика в соответствии с Дхаммой.
Эти четыре вещи полезны человеческому существу».
АН 4.250
Патхама вохара сутта: Заявления (I)
редакция перевода: 25.09.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 612"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре низменных заявления. Какие четыре? [Это когда человек]
* (1) говорит об увиденном как о том, чего он не видел,
* (2) говорит об услышанном как о том, чего он не слышал,
* (3) говорит о почувствованном как о том, чего он не чувствовал,
* (4) говорит о познанном как о том, чего он не познавал.
Таковы четыре низменных заявления».
АН 4.251
Дутия вохара сутта: Заявления (II)
редакция перевода: 25.09.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 613"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре благородных заявления. Какие четыре? [Это когда человек]
* (1) говорит о том, чего он не видел, как о том, чего он не видел;
* (2) говорит о том, чего он не слышал, как о том, чего он не слышал;
* (3) говорит о том, чего он не чувствовал, как о том, чего он не чувствовал;
* (4) говорит о том, чего он не познавал, как о том, чего он не познавал.
Таковы четыре благородных заявления».
АН 4.252
Татия вохара сутта: Заявления (III)
редакция перевода: 25.09.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 613"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре низменных заявления. Какие четыре? [Это когда человек]
* (1) говорит о том, чего он не видел, как об увиденном;
* (2) говорит о том, чего не слышал, как об услышанном;
* (3) говорит о том, чего он не чувствовал, как о почувствованном;
* (4) говорит о том, чего он не познавал, как о познанном.
Таковы четыре низменных заявления».
АН 4.253
Чатуттха вохара сутта: Заявления (IV)
редакция перевода: 28.09.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 613"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре благородных заявления. Какие четыре? [Это когда человек]
* (1) говорит об увиденном как об увиденном,
* (2) говорит об услышанном как об услышанном,
* (3) говорит о почувствованном как о почувствованном,
* (4) говорит о познанном как о познанном.
Таковы четыре благородных заявления».
VI. Прямое знание
АН 4.254
Абхиннья сутта: Прямое знание
редакция перевода: 24.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 613"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вещи. Какие четыре?
* Есть вещи, которые следует полностью понять прямым знанием.
* Есть вещи, которые следует отбросить прямым знанием.
* Есть вещи, которые следует развить прямым знанием.
* Есть вещи, которые следует реализовать прямым знанием.
(1) И какие, монахи, вещи следует полностью понять прямым знанием? Пять совокупностей, подверженных цеплянию. Эти называются вещами, которые следует полностью понять прямым знанием.
(2) И какие вещи следует отбросить прямым знанием? Невежество и жажда к существованию. Эти называются вещами, которые следует отбросить прямым знанием.