Выбрать главу

АН 4.261

Бала сутта: Силы

редакция перевода: 24.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 617"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила усердия,

* (2) сила осознанности,

* (3) сила сосредоточения,

* (4) сила мудрости.

Есть эти четыре силы».

АН 4.262

Араннья сутта: Лес

редакция перевода: 28.09.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 617"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая четырьмя качествами, монах не годен для того, чтобы затворяться в уединённых обиталищах в лесах и рощах. Какими четырьмя? [Он обдумывает]

* (1) чувственные мысли,

* (2) недоброжелательные мысли,

* (3) мысли о причинении вреда,

* (4) он немудрый, глупый, тупой.

Обладая этими четырьмя качествами, монах не годен для того, чтобы затворяться в уединённых обиталищах в лесах и рощах.

Обладая [другими] четырьмя качествами, монах годен для того, чтобы затворяться в уединённых обиталищах в лесах и рощах. Какими четырьмя? [Он обдумывает] мысли об отречении, доброжелательные [мысли], и [мысли] о непричинении вреда. И он мудрый, не глупый, не тупой. Обладая этими четырьмя качествами, монах годен для того, чтобы затворяться в уединённых обиталищах в лесах и рощах».

АН 4.263

Камма сутта: Действие

редакция перевода: 24.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 617"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая четырьмя качествами, глупый, несведущий, плохой человек содержит себя в изувеченном и искалеченном состоянии. Он достоин порицания и критики со стороны мудрых. И он порождает множество неблагих заслуг. Какими четырьмя?

* (1) телесным поведением, заслуживающим порицания;

* (2) словесным поведением, заслуживающим порицания;

* (3) умственным поведением, заслуживающим порицания;

* (4) и воззрениями, заслуживающими порицания.

Обладая этими четырьмя качествами… порождает множество неблагих заслуг.

Монахи, обладая [другими] четырьмя качествами, мудрый, сведущий, хороший человек содержит себя в неизувеченном и неискалеченном состоянии. Он безукоризненный и не критикуется мудрыми. И он порождает множество благих заслуг. Какими четырьмя? Безупречным телесным… словесным… умственным поведением и безупречными воззрениями. Обладая этими четырьмя качествами… порождает множество благих заслуг».

VII. Пути каммы

АН 4.264

Панатипати сутта: Уничтожение жизни

редакция перевода: 27.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 618"

[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто обладает четырьмя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя?

* (1) Он сам уничтожает жизнь.

* (2) Он поощряет других уничтожать жизнь.

* (3) Он одобряет уничтожении жизни.

* (4) Он восхваляет уничтожение жизни.

Тот, кто обладает этими четырьмя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой.

Монахи, тот, кто обладает четырьмя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя? Он сам воздерживается от уничтожения жизни… восхваляет воздержание от уничтожения жизни. Тот, кто обладает этими четырьмя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой».

АН 4.265-273

Сутты

редакция перевода: 24.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 618"

(сутты аналогичны предыдущей АН 4.264, но меняется рассматриваемый поступок):

— берёт то, что не было дано (АН 4.265)

— пускается в неблагое сексуальное поведение (АН 4.266)

— лжёт (АН 4.267)

— речью сеет распри (АН 4.268)

— говорит грубо (АН 4.269)

— пустословит (АН 4.270)

— полон влечений (АН 4.271)

— питает недоброжелательность (АН 4.272)