Выбрать главу

АН 1.585

Екадасама сутта: Одиннадцатая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда одна вещь развита и взращена, невозникшие благие качества возникают, а возникшие благие качества увеличиваются и разрастаются. Какая одна вещь? (1) Осознанность, направленная к телу. Когда эта одна вещь развита и взращена… разрастаются».

АН 1.586-615

Сутты

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 130"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.585, но меняется результат):

— невежество отбрасывается… (АН 1.586)

— истинное знание возникает… (АН 1.587)

— самомнение "я" отбрасывается… (АН 1.588)

— скрытые склонности искореняются… (АН 1.589)

— оковы отбрасываются… (АН 1.590)

— ведёт к различению посредством мудрости… (АН 1.591)

— ведёт к ниббане посредством не-цепляния… (АН 1.592)

— происходит проникновение в многочисленные элементы{97}… (АН 1.593)

— происходит проникновение в многообразие элементов… (АН 1.594)

— происходит аналитическое знание многочисленных элементов… (АН 1.595)

— ведёт к реализации плода вступления в поток… (АН 1.596)

— ведёт к реализации плода однажды-возвращения… (АН 1.597)

— ведёт к реализации плода не-возвращения… (АН 1.598)

— ведёт к реализации плода арахантства… (АН 1.599)

— ведёт к обретению мудрости… (АН 1.600)

— ведёт к возрастанию мудрости… (АН 1.601)

— ведёт к увеличению мудрости… (АН 1.602)

— ведёт к величию мудрости… (АН 1.603)

— ведёт к обширности мудрости… (АН 1.604)

— ведёт к безбрежности мудрости… (АН 1.605)

— ведёт к глубине мудрости… (АН 1.606)

— ведёт к состоянию непревзойдённой мудрости… (АН 1.607)

— ведёт к широте мудрости… (АН 1.608)

— ведёт к изобилию мудрости… (АН 1.609)

— ведёт к быстроте мудрости… (АН 1.610)

— ведёт к плавучести мудрости… (АН 1.611)

— ведёт к радости мудрости… (АН 1.612)

— ведёт к ловкости мудрости… (АН 1.613)

— ведёт к остроте мудрости… (АН 1.614)

— ведёт к проницательности мудрости… (АН 1.615)

XX. Бессмертное

АН 1.616

Патхама сутта: Первая

редакция перевода: 31.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те, (1) кто не разделяет осознанности, направленной к телу, не разделяют бессмертного. Те, кто разделяет осознанность, направленную к телу, разделяют бессмертное».

АН 1.617

Дутия сутта: Вторая

редакция перевода: 31.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Благословенный сказал]: «Монахи, бессмертное не было разделено теми, (1) кто не разделял осознанности, направленной к телу. Бессмертное было разделено теми, кто разделял осознанность, направленную к телу».

АН 1.618

Татия сутта: Третья

редакция перевода: 31.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Благословенный сказал]: «Монахи, (1) те, кто отпал от осознанности, направленной к телу, отпали и от бессмертного. Те, кто не отпал… не отпали и от бессмертного».

АН 1.619

Чатуттха сутта: Четвёртая

редакция перевода: 31.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те, (1) кто пренебрегал осознанностью, направленной к телу, пренебрегали и бессмертным. Те, кто разделил осознанность, направленную к телу, разделили бессмертное».

АН 1.620

Паньчама сутта: Пятая

редакция перевода: 31.12.2014

Перевод с английского: SV