Выбрать главу

(2) Чунди, каких бы [в мире] ни было феноменов, которые являются обусловленными, Благородный Восьмеричный Путь считается наивысшим из них. Те, у кого есть уверенность в Благородном Восьмеричном Пути, имеют уверенность в наивысшем, а у тех, у кого имеется уверенность в наивысшем, наивысшим [становится] и результат.

(3) Чунди, каких бы [в мире] ни было феноменов, которые являются либо обусловленными, либо необусловленными, бесстрастие считается наивысшим из них, то есть, сокрушение гордыни, устранение жажды, искоренение привязанности, прекращение круговерти [сансары], уничтожение жажды, бесстрастие, прекращение, ниббана. Те, у кого есть уверенность в Дхамме, в бесстрастии, имеют уверенность в наивысшем, а у тех, у кого имеется уверенность в наивысшем, наивысшим [становится] и результат.

(4) Чунди, каких бы [в мире] ни было Сангх или групп, Сангха учеников Татхагаты считается наивысшей из них, то есть, четыре пары или восемь типов личностей — это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения; несравненное поле заслуг для мира. Те, у кого есть уверенность в Сангхе, имеют уверенность в наивысшем, а у тех, у кого имеется уверенность в наивысшем, наивысшим [становится] и результат.

(5) Чунди, до той степени, до которой имеет место нравственное поведение, [то] нравственное поведение, которое дорого Благородным, считается наивысшим, то есть, когда оно цельное, безупречное, не имеющее изъянов, незапятнанное, освобождающее, восхваляемое мудрецами, яркое, ведущее к сосредоточению. Те, кто исполняют нравственное поведение, которое дорого Благородным, исполняют наивысшее, а у тех, кто исполняет наивысшее, наивысшим [становится] и результат». [И далее он добавил]:

«Доверием к высшему кто обладает,

Знает кто высочайшую Дхамму,

В Будде уверен кто, в высочайшем,

В непревзойдённом, дарений достойном;

Тот, в наивысшей кто Дхамме уверен,

То есть, в блаженном покое бесстрастия;

Тот, в высочайшей кто Сангхе уверен,

Непревзойдённом поле заслуг;

Тот, кто дары самым лучшим подносит —

Тот в лучшем виде заслуг возрастает:

Лучший срок жизни, и облик и слава,

Счастье и сила, благая молва.

Мудрый, дары наивысшим дающий,

Сосредоточен на Дхамме высокой.

Став божеством или вновь человеком,

Счастлив, ведь высшее смог обрести он».

АН 5.33

Уггаха сутта: Уггаха

редакция перевода: 27.04.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 657"

Однажды Благословенный пребывал в Бхаддии в роще Джатии. И тогда Уггаха, правнук Мендаки, отправился к Благословенному, поклонился ему, сел рядом, и сказал Благословенному:

«Господин, пусть Благословенный вместе с тремя другими монахами согласится принять от меня приглашение на завтрашний обед».

Благословенный молча согласился. И когда Уггаха понял, что Благословенный согласился, он поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, и, обойдя его с правой стороны, ушёл.

И, когда минула ночь, утром Благословенный оделся, взял чашу и одеяние и отправился в дом Уггахи, где сел на подготовленное для него сиденье. Затем Уггаха, правнук Мендаки, собственноручно обслужил Благословенного различными видами превосходной пищи. И когда Благословенный закончил кушать и убрал чашу, Уггаха сел рядом и сказал Благословенному: «Господин, эти мои девушки отправятся [жить] в дома своих мужей. Пусть Благословенный наставит их так, чтобы это привело к их благополучию и счастью на долгое время». Тогда Благословенный сказал этим девушкам:

(1) «В таком случае, девушки, вот как вы должны тренировать себя: «К какому бы мужу нас ни отдали бы наши родители — делая так из желания нашего блага, в поисках нашего благополучия, проявляя сострадание к нам, исходя из сострадания к нам — мы будем [почтительно] вставать перед ним и уходить [только] после того, как он ушёл, беря на себя все [дела по дому], которые должны быть сделаны, будучи приятными своим поведением и милыми своей речью». Вот как вы должны тренировать себя.